★作者對演講與論辯藝術(shù)有過多年研究,對古希臘起源的辯論術(shù)情有獨鐘,認為正是他們推動了古代歐洲走上了民主與法治之路。因此退休后潛心研究其起源與演變過程,取得了豐碩的成果。《聲音的力量》即為其演講辯論三部曲的第一部,即古希臘羅馬演講與辯論的起源史。 ★本書詳實地講述了古代希臘人、羅馬人如何發(fā)明演講與辯論之術(shù),又如何在伴隨社會前進的腳步聲中不斷改進這門口語藝術(shù),使聲音展現(xiàn)出它自身的特殊魅力、力量與風采的。 ★書中所記敘的內(nèi)容,主要圍繞演講和修辭學、雄辯術(shù)、詭辯術(shù)、邏輯等問題展開,并對與此相關(guān)的人和重要歷史事件作了一番追尋和探討,從中可以窺見演講這一門語言藝術(shù)興起的一個輪廓。 作者簡介: 瞿澤仁,男,重慶人。禮儀與演講專職教師,常年活躍于各大培訓機構(gòu),培養(yǎng)各種專業(yè)的公關(guān)人才。并與各主要報刊社保持密切聯(lián)系,創(chuàng)作相關(guān)稿件。 曾為《演講與口才》的骨干作者,多次被評為年度優(yōu)秀作者獎。也在《公關(guān)世界》《現(xiàn)代交際》《交際與口才》《做人與處世》等雜志發(fā)表眾多文章,還辦過《做人與處世》的“社會廣角”專欄。 近年來主要投入網(wǎng)絡寫作,創(chuàng)作有《假如我忘記你》《雅普諾之戀》《第574號幽靈》《無處不青山》等小說和劇本。
目錄: 前言 第一輯當說話遭遇藝術(shù) 1.演說:發(fā)自遠古史詩中的聲音 2.裸話:從市場到廣場演說 3.體校:學園演講的溫柔母體 4.告別戰(zhàn)神山:梭倫的史詩演說 5.古羅馬演講:小希臘人所成就的 第二輯演說,藝術(shù)之外的技術(shù) 1.當演講遭遇修辭:從柏拉圖到西塞羅的追求 2.公共朗讀:不僅僅是為著愉悅 3.演說文本:從口述到記錄 4.對話:真實紀錄還是創(chuàng)造? 5.演說訓練:聽似尋常也艱辛 第三輯形影不離的政治與演講 1.公民大會:為著民主政治的吶喊前言 第一輯當說話遭遇藝術(shù) 1.演說:發(fā)自遠古史詩中的聲音 2.裸話:從市場到廣場演說 3.體校:學園演講的溫柔母體 4.告別戰(zhàn)神山:梭倫的史詩演說 5.古羅馬演講:小希臘人所成就的 第二輯演說,藝術(shù)之外的技術(shù) 1.當演講遭遇修辭:從柏拉圖到西塞羅的追求 2.公共朗讀:不僅僅是為著愉悅 3.演說文本:從口述到記錄 4.對話:真實紀錄還是創(chuàng)造? 5.演說訓練:聽似尋常也艱辛 第三輯形影不離的政治與演講 1.公民大會:為著民主政治的吶喊 2.反對票演說:從“牛虻”蘇格拉底說起 3.糾錯演講:一個絕佳的希臘式演說范本 4.競選演說:用火一般激情來點燃信念 5.公敵宣布:以“人民或國家”的名義 第四輯從雄辯,到雄辯家 1.雄辯之中的修辭學:從辯證法開始 2.說話講理:從智者到邏各斯書寫者 3.詭辯家:不實的惡名 4.高爾吉亞:雄辯亦在法庭外 5.伊索克拉底:隱身幕后的雄辯家 第五輯法庭辯論,一切只為公正 1.法庭判之辯:正義只在眾人口 2.自我辯護:無口才則無公正 3.代寫辯護詞:隱身的“律師”們 4.法庭判決:古人之辯說公正 5.辯護無效:被放逐的演說家 第六輯戰(zhàn)地演說,吹響廝殺的號角 1.史籍中的戰(zhàn)爭演講:紙上談兵也多情 2.結(jié)盟攻略:戰(zhàn)或和的前奏曲 3.戰(zhàn)地動員演說:將領(lǐng)吹響了廝殺的號角 4.演講家的戰(zhàn)地演說:文人武風逞英豪 5.出使與談判:外交風云中的唇舌之戰(zhàn) 第七輯演講,從風格到其他 1.《金冠辯》余話:失敗的抗爭也是風格 2.羅馬女性:陰柔氣中也存陽剛風 3.兩樣誓言一種追求:為健康舉杯 4.神諭與誓詞:人神之間孰重孰輕? 5.頌歌與悼詞:生榮死哀任評說 1.演說:發(fā)自遠古史詩中的聲音 有人說,一切民族的幼年都是在歌唱中度過的;也就是說,最古老的文字記載都是詩歌或史詩。而“荷馬史詩”正是這種唱歌的經(jīng)典記錄!兑晾麃喬亍泛汀秺W德賽》所描述的古代希臘世界,既包含了作者的敘事,也包含了英雄們以第一人稱進行的表達——換言之,這種敘事是由第三人稱的旁述與第一人稱的直述相混合而成,而且其中一大半內(nèi)容是由人物的講話構(gòu)成的。史詩的奇特之處在于,英雄們總是能遇到高談闊論的機會:他們或?qū)υ捝逃,或相互責問,或你爭我吵,或娓娓而談,或虔誠祈禱……這樣的語言交流行為,既發(fā)生在兩人之間,也更多地發(fā)生在英雄與公眾之間,比如在集會里、在軍隊中、在宴會上;有時也發(fā)生在英雄和神祗之間,甚至諸神也和凡人一樣參加到聚會、辯論和演講之中。盡管遠古并沒有錄音設備,但是,從荷馬史詩的記載中,我們依然能聆聽到發(fā)自人類演說的一些原始聲音,窺見到他們演說中的一些蛛絲馬跡和有趣的場景,并從中辨別出遼遠人類文明中的某些演說印痕。 公元前十三世紀,坐落在小亞細亞西北部,瀕臨達達尼爾海峽的特洛伊是一座富有的城堡,普里摩斯統(tǒng)治著這座最堅固的城池。公元前1193年,發(fā)生了著名的特洛伊戰(zhàn)爭。我們知道,由爭奪美人海倫所引發(fā)的這場戰(zhàn)爭,結(jié)果希臘遠征軍攻打了10年仍然不能如愿;最后,聯(lián)軍使用了木馬之策,方才終于取勝;之后,一夜之間,希臘聯(lián)軍將特洛伊城化為廢墟。 在史詩《伊利亞特》開始講述的時候,戰(zhàn)爭已進行到第十年了。其時,希臘聯(lián)軍已經(jīng)攻占了小亞細亞沿海的城市克律塞,主帥阿伽門儂擄走了該城阿波羅廟祭祀克律塞斯的女兒——美麗的克律塞伊斯?寺扇箲嵟叵蛱柹癜⒉_控訴,促使阿波羅幫他一把,讓希臘全軍將士患上瘟疫。就在瘟疫肆虐的第十天,希臘人在軍中舉行了一次大會,將領(lǐng)阿基琉斯得知阿伽門儂霸占祭司女兒一事后,嚴厲譴責了阿伽門儂;強迫他歸還克律塞伊斯。阿伽門儂提出了一個條件:他要求得到阿基琉斯等人的一份戰(zhàn)利品,同時還要求阿基琉斯將自己的女俘轉(zhuǎn)讓給他,否則阿基琉斯就得辭職回家。阿基琉斯不由怒火中燒,想要舉劍殺阿伽門儂;關(guān)鍵時刻,雅典娜女神出來止住了他,她告訴阿基琉斯:阿伽門儂不久就會為自己的狂言付出代價,于是阿基琉斯這才怒氣沖沖地回到帳篷。與此同時,奧德修斯也將克律塞伊斯帶往埃提翁城,歸還給其父親。 這次大會,雙方針鋒相對,帶上了濃重的辯論色彩。會議一開始,阿基琉斯就讓釋夢者占卜,讓眾人明白激怒阿波羅的罪魁禍首是阿伽門儂。這一招令阿伽門儂惱羞成怒,他百般狡辯,阿基琉斯則駁斥他說: 阿特柔斯之子,最尊貴的王者,世上最貪婪的人——你想過沒有,眼下,心胸豪壯的阿開亞人如何能支給你另一份戰(zhàn)禮?據(jù)我所知,我們已沒有大量的庫存;得之于掠劫城堡的戰(zhàn)禮都已散發(fā)殆盡,而要回已經(jīng)分發(fā)出去的東西是一種不光彩的行徑。不行,現(xiàn)在,你應該把姑娘交還阿波羅;將來,倘若宙斯允許我們蕩劫墻垣堅固的特洛伊城,我們阿開亞人將以三倍、四倍的報酬償敬你! 但是,阿伽門儂卻堅持不交還克律塞伊絲,阿基琉斯憤慨地譴責他: 無恥,徹頭徹尾的無恥!你貪得無厭,你利益熏心!憑著如此德性,你怎能讓阿開亞戰(zhàn)士心甘情愿地聽從你的號令,為你出海,或者全力地奮勇殺敵?就我而言,把我?guī)У酱说氐模皇呛吞芈逡翗屖执蛘痰南<健瓰榱四愕睦妗媸瞧鎼u大辱啊——我們跟你來到這里,好讓你這狗頭高興快慰,好幫你們——你和墨奈勞斯——從特洛伊人那里爭回臉面!對這一切你都滿不在乎,以為理所當然,F(xiàn)在,你倒揚言要親往奪走我的那份子,阿開亞人的兒子們給我的酬謝——為了她,我曾拼命苦戰(zhàn)。每當我們攻陷一座特洛伊王國的城堡,占領(lǐng)一個人財兩旺的去處,我所得的戰(zhàn)利品從來沒有你的豐厚?鄳(zhàn)中,我總是承擔最艱巨的任務,但在分發(fā)戰(zhàn)禮時,你總是吞走大頭,而我卻只能帶著那一點東西,那一點受我珍愛的所得,拖著疲軟的雙腿,走回海船。夠了!我要返回家鄉(xiāng)弗西亞——乘坐彎翹的海船回家,是一件好得多的美事。我不想再忍聲吞氣,呆在這里,為你積聚財富,增添庫存! 可是,阿伽門儂卻滿不在乎,說他可以送還祭司的女兒克律塞伊絲,但卻要帶走阿基琉斯得到的戰(zhàn)利品、鐘愛的女奴布里塞伊絲,以顯示自己的權(quán)勢,以平衡他的威嚴。這話令阿基琉斯怒不可遏,他想拔劍與主帥決斗,卻被雅典娜女神阻止了。于是他只得再發(fā)表了一通對阿伽門農(nóng)的譴責之言: 你這嗜酒如命的家伙,長著惡狗的眼睛,一顆雌鹿的心!你從來沒有這份勇氣,把自己武裝,和伙伴們一起拼搏,也從未匯同阿開亞人的豪杰,阻殺伏擊。在你眼里,此類事情意味著死亡;與之相比,巡行在寬闊的營區(qū),撞見某個敢于和你頂嘴的壯勇,下令奪走他的戰(zhàn)禮——如此作為,在你看來,才算安全的。痛飲兵士鮮血的昏王!你的部屬都是些無用之輩,否則,阿特柔斯之子,這將是你最后一次霸道橫行!這里,我有一事奉告,并要對它莊嚴起誓,以這支權(quán)杖的名義——木杖再也不會生出枝葉,因為它已永離了山上的樹干;它也不會再抽發(fā)新綠,因為銅斧已剝?nèi)ニ钠l,剔去它的青葉。現(xiàn)在,阿開亞人的兒子們把它傳握在手,按照宙斯的意志,維護世代相傳的定規(guī)。所以,這將是一番鄭重的誓告:將來的某一天,阿開亞人的兒子們,是的,全軍將士都會翹首盼望阿基琉斯;而你,眼看著士兵們成堆地倒死在殺人狂赫克托耳手下,雖然心中焦惱,卻只能仰天長嘆。那時,你會痛悔沒有尊重阿開亞全軍最好的戰(zhàn)勇,在暴怒的驅(qū)使下撕裂自己的心懷! 說罷,阿基琉斯把金釘嵌飾的權(quán)杖扔在地上,彎身坐下。眼看部屬竟敢冒犯自己,阿伽門儂不覺惱怒萬分,惡狠狠地盯著他。關(guān)鍵時刻,幸虧口才出眾、年老且有威望的奈斯托耳站出來,在兩位英雄中充當和事佬,他先擺起老資格,然后告誡阿伽門儂: 你,阿伽門儂,盡管了不起,也不應試圖帶走那位姑娘,而應讓她呆在那里;阿開亞人的兒子們早已把她分給他人,作為戰(zhàn)禮。至于你,裴琉斯之子,也不應企望和一位國王分庭抗禮;在榮譽的占有上,別人得不到他的份子,一位手握權(quán)杖的王者,宙斯使他獲得尊榮。盡管你比他強健,而生你的母親又是一位女神,但你的對手統(tǒng)治著更多的民眾,權(quán)勢更猛。阿特柔斯之子,平息你的憤怒吧;瞧,連我都在求你罷息對阿基琉斯的暴怒——在可怕的戰(zhàn)爭中,此人是一座堡壘,擋護著阿開亞全軍! 聽罷這番話,阿伽門儂卻反咬一口,稱阿基琉斯想要爭權(quán),想要凌駕于眾人之上,試圖統(tǒng)治一切,稱霸全軍。阿基琉斯不屑地駁斥道: 不要再對我發(fā)號施令!阿基琉斯再也不想聽從你的指揮!我還有一事相告,并要你牢記在心:我的雙手將不會為那位姑娘而戰(zhàn),既不和你,也不和其他任何人打斗。你們把她給了我,你們又從我這兒帶走了她。但是,對我的其他財物,堆放在飛快的黑船邊,不經(jīng)我的許可,你連一個指兒都不許動!不信的話,你可以放手一試,也好讓旁人看看,頃刻之間,你的黑血便會噴洗我的槍頭! 倆人出言兇暴,輪番舌戰(zhàn),軍中會議不歡而散。被激怒的阿基琉斯從此既不出戰(zhàn),也不參與議事,任憑自己的同胞成批地死于特洛伊人的刀箭之下,即使阿伽門儂登門謝罪,他也無動于衷。顯然,阿基琉斯所爭的主要不是財物和女奴,而是要讓阿伽門儂等人再也不敢侵害他個人的尊嚴與榮譽,而承認他是最偉大的英雄。以后,阿伽門儂雖然被迫送回了克律塞伊斯,卻仗勢搶走了獎給阿基琉斯的女俘,最終促使阿基琉斯退出了戰(zhàn)斗。 這次的軍中會議,主要的演講人一是阿基琉斯,二是阿伽門儂;由于兩人觀點迥然相異,這就使演講帶上了強烈的辯論色彩。從上述兩人的舌戰(zhàn)中不難看出,雖然《伊利亞特》講述的是戰(zhàn)爭故事,卻格外突出話語的作用,尤其是在緊急情況下,面對眾將士的話語,更是與戰(zhàn)爭的進程息息相關(guān)。既然話語如此重要,那么,一個善于辭令的人肯定身價倍增,這里,涅斯托耳就是一個明顯的例子。荷馬說,他是一位“語言甜美的人物,他是皮洛斯城響當當?shù)难菡f家。從他嘴里說出的話比蜜還甜!闭驗槿绱,當阿基琉斯和阿伽門儂為是否送還祭司女兒爭執(zhí)不下之時,他才有能耐充當安撫雙方、調(diào)和沖突的和事佬角色。 “荷馬史詩”提供的遠古時代希臘人類似的演講或者辯論場景還真不少,有人作過統(tǒng)計,史詩中1/4的篇幅是由人物口語組成的,由此也透露出一個信息:在遙遠的荷馬時代,演講已經(jīng)誕生,并且成了人們交流的主要手段之一。史詩還表明,即便是在人類的幼年時代,演說已成為人與人、個人與公眾交際的一種現(xiàn)實需要,一種適應了當時社會發(fā)展、城邦生活需要的語言藝術(shù)。隨著演說與辯論的發(fā)軔,一批批口才出眾的演講家也應運而生,為古代希臘文明的增添了一抹亮色,也讓后人從中感受到人類口語表達的最初特色。
|