作品介紹

翻譯的概念


作者:王文華     整理日期:2021-11-18 16:55:59


  本書分為三部分。第一部分(第一————第三章):翻譯新概念(翻譯就是文化替換)的提出及其理解;第二部分(第四————第六章):意義是文化的產(chǎn)物,翻譯的對(duì)象是文化;第三部分(第七————第八章):翻譯具有創(chuàng)生意義的能力和責(zé)任。譯文意義是對(duì)原文意義的延續(xù),譯者就是這種意義創(chuàng)生行為的承擔(dān)者。





上一本:翻譯--作為復(fù)調(diào)的對(duì)話 下一本:對(duì)比語言學(xué)--歷史與哲學(xué)思考

作家文集

下載說明
翻譯的概念的作者是王文華,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書