傳統(tǒng)文學(xué)
經(jīng)典小說(shuō)
休閑娛樂(lè)
青春校園
經(jīng)管社科
玄幻魔幻
網(wǎng)熱小說(shuō)
紙書經(jīng)典
作家文集
懸疑恐怖
課外讀物
熱門新書
首頁(yè)
->
社交口才
作品介紹
翻譯--作為復(fù)調(diào)的對(duì)話
作者:陳歷明 整理日期:2021-11-18 16:56:00
本文提出”翻譯是一種復(fù)調(diào)的對(duì)話”這一新的命題,運(yùn)用巴赫金對(duì)話理論中的”對(duì)話性”,及哲學(xué)闡釋學(xué)等相關(guān)理論成果,在這一命題的基礎(chǔ)上構(gòu)建翻譯研究新的闡釋圖式,演繹出賦格式對(duì)話的三個(gè)層次;認(rèn)為翻譯是作者、譯者、讀者共同參與的以文本為題、文化時(shí)空為背景的復(fù)調(diào)式對(duì)話。希望藉此不僅對(duì)”等值”、”譯者中心”等理論進(jìn)行理性的反思,而且為紛繁雜陳的翻譯研究提供一個(gè)新的共時(shí)/歷時(shí)的對(duì)話模式。
→
翻譯--作為復(fù)調(diào)的對(duì)話下載地址
←
上一本:
能說(shuō)會(huì)道是本事全集
下一本:
翻譯的概念
作家文集
☆
豆豆作品集
☆
林清玄作品集
☆
江河作品集
☆
李碧華作品集
☆
林海音作品集
☆
馬原作品集
☆
高曉聲作品集
☆
蔣子龍作品集
☆
劉紹棠作品集
☆
周立波作品集
☆
亦舒作品集
☆
閆紅作品集
☆
祝勇作品集
☆
周曉楓作品集
☆
石一楓作品集
☆
張廣天作品集
☆
蔣藍(lán)作品集
☆
李亞偉作品集
☆
王小波作品集
☆
木心作品集
☆
魯迅作品集
☆
葉圣陶作品集
☆
張愛(ài)玲作品集
☆
沈從文作品集
☆
老舍作品集
☆
巴金作品集
☆
曹禺作品集
☆
錢鐘書作品集
☆
汪曾祺作品集
☆
徐志摩作品集
下載說(shuō)明
翻譯--作為復(fù)調(diào)的對(duì)話的作者是陳歷明,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。
更多好書
☆
經(jīng)典言情小說(shuō)作家作品集(史上最全)
☆
歷屆諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作家作品
☆
茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品
☆
唐家三少小說(shuō)作品全集
☆
中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品精選
☆
賈平凹作品集
☆
世界十大文學(xué)名著
☆
世界文學(xué)經(jīng)典名篇
☆
張賢亮作品全集
☆
古龍武俠小說(shuō)作品全集
☆
閻連科作品集
☆
21世紀(jì)年度最佳外國(guó)小說(shuō)
☆
格非作品集
☆
金庸武俠小說(shuō)全集
☆
孤島書城知識(shí)庫(kù)
☆
渡邊淳一作品集
☆
余華作品集
☆
瓊瑤言情小說(shuō)作品全集
☆
中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人詩(shī)集精選集
☆
蘇童作品集
聯(lián)系我們
|
書城簡(jiǎn)介
|
每日更新
|
移動(dòng)更新
|
孤島地圖
孤島書城
備案號(hào):滬ICP備2024045114號(hào)-119