林露德是一位有華人和蘇格蘭人血統(tǒng)的美國女作家,她的作品多數(shù)以海內(nèi)外華人歷史為背景,描繪他們的勤勞、勇敢、智慧,以及艱苦創(chuàng)業(yè)的歷程。她的作品曾多次獲獎,被翻譯成六種不同文字,并被改編成舞臺劇和電影。 《千金》是她的歷史人物傳記小說,講述了波莉·比米斯傳奇、坎坷的人生經(jīng)歷! 目錄: 亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序 作者前言 作者序 代譯序 作者簡介: 第一部 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序 作者前言 作者序 代譯序 作者簡介: 第一部 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第二部 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第三部 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第四部 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第五部 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第六部 第三十四章 第三十五章 第三十六章 第七部 第三十七章 第三十八章 結(jié)束語 后記 鳴謝1《千金》相關(guān)信息作為亞裔美國文學(xué)重要組成部分的華裔美國文學(xué)是特定歷史時期的產(chǎn)物。長期以來,美國與西方社會只用“東方人”(oriental)一詞,“亞裔美國人”(AsianAmerican)是加州大學(xué)洛杉磯分校的市岡勇次教授于20世紀(jì)60年代后期創(chuàng)造的,隨之而來的“華裔、日裔…… 目錄: (1) 目錄: 。2)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(1)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(2)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(3)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(4)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(5)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(6)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(7)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(8)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(9)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(10)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(11)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(12)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(13)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(14)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(15)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(16)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(17)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(18)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(19)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(20)亞/華裔美國文學(xué)譯叢總序(21)作者前言作者序(1)作者序(2)代譯序——一位傳奇的華人女性拓...代譯序——一位傳奇的華人女性拓... 作者簡介: 2第一部(1865-1872)(一)乍看上去,這一天的傍晚與每天的傍晚沒有什么區(qū)別,他們像往常一樣過日子。晚飯后臘露蹲在院子里,在外屋和蓄糞池之間的一塊空地上洗碗。在院子的另一個角落里,父親倚在廚房門邊的一堵破墻上吧嗒吧嗒地吸煙袋鍋,他的辮子整整齊齊地盤在頭頂上,辮子下面是一張黝黑的臉孔。第一部(1865-1872)第一章(1)第一章(2)第一章(3)第一章(4)第一章(5)第一章(6)第一章(7)第一章(8)第一章(9)第二章(1)第二章(2)第二章(3)第二章(4)第二章(5)第二章(6)第二章(7)第三章(1)第三章(2)第三章(3)第三章(4)第三章(5)第三章(6)第三章(7)第三章(8)第四章(1)第四章(2)第四章(3)第四章(4)第四章(5)第四章(6)第四章(7)3第一部(1865-1872)(二)家里亂紛紛的局面頓時把臘露拉回到現(xiàn)實中來。母親背著剛出世不久的弟弟,正忙著往籃子里撿甜薯,阿達拉著母親的褲腿在號啕大哭,阿發(fā)跟在后面,一邊拾起母親掉下的甜薯塞進嘴里,一邊祈求母親的照顧。第五章(1)第五章(2)第五章(3)第五章(4)第五章(5)第五章(6)第五章(7)第五章(8)第五章(9)第五章(10)第六章(1)第六章(2)第六章(3)第六章(4)第六章(5)第六章(6)第六章(7)第六章(8)第七章(1)第七章(2)第七章(3)第七章(4)第七章(5)第七章(6)第七章(7)第七章(8)第七章(9)第七章(10)第八章(1)第八章(2)第八章(3)第八章(4)第八章(5)第八章(6)第八章(7)第九章(1)第九章(2)第九章(3)第九章(4)第九章(5)第九章(6)第九章(7)第九章(8)第九章(9)第九章(10)4第二部(1872)舊金山的海關(guān)棚像船上的大艙一樣,燈光慘淡,不過那幾盞燈籠起碼不再搖搖晃晃了。盡管空氣中充滿了人叢散發(fā)出的體臭,但還聞不到嘔吐和屎尿的刺鼻臭氣。如果還有什么不同的話,那就是幾百張嘴發(fā)出的喧囂—主要是男人的聲音,越發(fā)變得嘈雜了。第二部(1872)第十章(1)第十章(2)第十章(3)第十章(4)第十章(5)第十章(6)第十章(7)第十章(8)第十章(9)第十章(10)第十章(11)第十章(12)第十一章(1)第十一章(2)第十一章(3)第十一章(4)第十一章(5)第十一章(6)第十一章(7)第十一章(8)第十一章(9)第十一章(10)
|