作品介紹

獵人復仇


作者:理查德·斯塔克,姚了了     整理日期:2014-08-26 00:07:55

   《獵人復仇》講述了:他被卑劣的伙伴出賣,被怯懦的妻子殺害。他是一個孤獨的復仇者。在規(guī)則叵測、險惡叢生的都市暗夜中,沒有人知道他的存在,他也不打算與人交際,雖然孤獨,卻很強大,因為他總能直截了當地做有用的事,做有效的事——每一個果斷、驚險、特立獨行的舉動,都源自對愛、溫暖與自由的渴慕。
     唐納德·維斯特雷克是當之無愧的推理小說大師,他以理查德·斯塔克為筆名創(chuàng)作了派克系列。大賊派克總是不按常理出牌,永遠難以捉摸,已成為冷硬派推理小說中最令人難忘的人物之一!东C人復仇》被譽為“推理小說的瑰寶”,兩次被改編成電影,分別由馬文·李(1967)和梅爾·吉布森(1999)主演。
  作者簡介:
     唐納德·維斯特雷克,他是當之無愧的推理小說大師,一生創(chuàng)作了一百多部小說,三次獲得埃德加·愛倫·坡獎。罕見的是,他三次分別斬獲了三個不同類型的獎項:最佳小說(1968),最佳短篇(1990)、最佳電影劇本(1991)。1993年,美國偵探作家協會(MWA)授予他最高獎大師獎(GrandMaster)。他以理查德·斯塔克(RichardStark)為筆名創(chuàng)作了派克系列。大賊派克總是不按常理出牌,永遠難以捉摸,已成為冷硬派推理小說中最令人難忘的人物之一!  這是一個如此復雜的世界,派克卻把它變得如此簡單。
     ——《紐約時報》
     我一遍又一遍地閱讀唐納德·維斯特雷克的派克系列,如此精彩的書絕無僅有。
     ——勞倫斯·卜洛克   1
     一個陌生男人駕著雪佛蘭轎車,提出要載派克一程,派克叫他滾。“滾你媽的蛋!”那男人罵道,說完,朝滾滾車流疾駛而去,一路嘶吼開往收費站。派克朝右車道吐了一口痰,點上最后一支煙,踱步穿過華盛頓大橋。
     正值早上八點,路上的交通“嗡嗡嗡嗡、嗡嗡嗡嗡”,車輛大多都沿著橋的這一邊開往市中心,那一邊的車道上盡是趕往澤西城的平頭百姓。地下交通也是一樣擁擠。
     走至橋中央,大橋在風中搖晃抖動。這很常見,不過派克還是第一次知道,因為他以前從沒步行走過這座橋。感到華盛頓橋就在腳底下發(fā)抖,派克火大起來,把抽完的香煙濾嘴扔進河里。一輛轎車經過身邊,他甩嘴就朝車蓋上吐了口痰,然后若無其事地繼續(xù)大步向前。
     一輛輛汽車經過,車里的女白領們只要看他一眼就渾身起雞皮疙瘩,好像那口痰吐在她們的尼龍長襪上。派克身材魁梧,毛發(fā)濃密,肩膀寬闊,手臂太長而衣袖又太短。他穿著一件灰色西服,很久沒燙過了,變得皺巴巴的。黑色的鞋和襪,鞋底有洞,襪子的腳后跟和腳趾處也有洞。
     他手指彎曲著,雙手在身體兩側不停地甩動,看上去就像是雕塑家用棕色的黏土塑造出來的,可以想象那個雕塑家一定雄心勃勃,一心想表現血管的張力。派克的頭發(fā)是棕色的,干巴巴,死氣沉沉,散亂不堪,好像一副不頂用的假發(fā),快要被風刮走。他的臉就像被鑿成一塊一塊的混凝土,鑲嵌在上面的雙眼好似生了斑疵的瑪瑙;他的嘴唇好像是匆匆抹下的一筆,蒼白得沒有血色。外套隨便搭在身上,行走時雙臂揮動,虎虎生風,使衣襟擺動起來。
     那些女白領看著他,直發(fā)抖。她們知道惹他不起;她們知道那雙大手生來就是扇人巴掌的;她們知道他從來不會對女人微笑;她們也知道他是干什么營生的。她們暗暗感謝上帝,慶幸自己的丈夫不是他。但是,一想到他也會在夜里倒在某個女人身上,像一棵大樹那樣倒下來,她們還是會戰(zhàn)栗不止。
     駕車的男人握緊方向盤把車開遠了,沒怎么在意派克。在他們看來,他不過是走在橋上的一個流浪漢,窮得連輛車都沒有。只有少數幾個男人看到他的時候會記起自己那些沒車的歲月。他們自以為了解派克的感受,以為大家都有過彼此相似的經歷。
     派克走過大橋,向右拐,沿著這個方向走一個街區(qū)就能走到地鐵站。面前是長長的瀝青路,每個十字路口都有人行道、灰色的公寓樓和交通燈,從紅色轉成綠色,又轉回紅色。路上行人很多。
     他小跑著下了臺階,進入地鐵站。春日的陽光消失不見,取而代之的是熒光燈,燈光映襯下,瓷磚呈現出深淺不一的奶油色。他走到地鐵線路圖前,站定,撓著手肘,卻沒在看地圖。他很清楚自己要去哪里。
     地鐵進站時已經非常擁擠,滑門開始關閉,越來越多的人拼命向前擠。派克轉過身,猛的拉開標有“不得入內”的門,閃進站臺。“嘿!”后面有人對他喊道。地鐵的門即將關上的那一刻,他跳著沖入車廂內的人群。門在他身后合攏了。
     乘地鐵坐過整個城區(qū),派克在議院站下車,走到沃思地區(qū)汽車管理局。路上,派克經過一家臟兮兮的小餐館,看見一個人在喝咖啡,大屁股,那樣子看上去可能是個跑腿的。派克從他那里討到了十美分,又從柜臺姑娘那兒要了支煙,還是萬寶路牌的。他把濾嘴擰下,扔在地上,把煙塞進嘴唇,他的嘴唇毫無血色。姑娘為他點上煙,倚在柜臺上靠近他,胸脯擠得高高的,分明是在發(fā)出邀請。他抽了口煙,滿意地點點頭,把十美分扔在柜臺上,一聲不吭地走了。
     那姑娘目送他離開,氣得滿臉通紅,把那十美分丟進垃圾桶,直到一個半小時之后另一個女孩跟她說話的時候,她的氣還沒消,管那女孩叫婊子。
     派克出了店門,走到車輛管理局。他靠在長木桌前,用一支老式直桿鋼筆填寫駕照表格。寫完后,他把表格上的墨水吸干,小心地折好,放到皮夾里。皮夾是用棕色皮革做的,空空如也。
     他離開車輛管理局,來到郵局。郵局歸聯邦政府管,柜臺上配有圓珠筆。他拿出駕照,俯著身子,在本該是州政府蓋章處臨摹起來,每一筆都摹畫得很短促。圓珠筆的顏色正好,圖章的樣子他也記得很清楚。
     畫完了。只要不湊近檢查,看起來頗為逼真,感覺像是橡皮圖章沒有印好或者是敲的時候手抖了一下。趁著墨跡未干,他又用手指把圖章弄得更模糊些。然后舔干凈手指,把駕照放回錢包,接著又把錢包折疊,壓扁,弄皺,最后放回自己的口袋。
     派克沿著卡農街向北,走進一家酒吧。里面光線幽暗,陰冷而潮濕。酒吧老板和一位顧客在吧臺的另一頭望著他,小聲嘀咕,他們的表情就像是水里的魚正透過魚缸玻璃向外張望。
     他沒理睬,繼續(xù)朝里走,推開男廁所的轉門,走進去,“砰”的一下拉攏。
     他洗了臉,洗了手,用冷水洗,不用肥皂,壓根也沒有熱水和肥皂。他弄濕了頭發(fā),隨便撥弄了幾下,讓它們看上去像樣一些。他用手掌輕撫下頜,發(fā)現已經有胡子茬了,不過還不算太糟糕。
     他從夾克的內袋里掏出領帶,用手指將領帶繃直,把褶皺弄平,戴在脖子上,不過還是看得出上頭有褶皺。他的夾克襯里上頭有個別針,用它將領帶固定在襯衫上,褶皺就看不見了。襯衫上也有隱約可見的折痕,他再次在水槽里把手沾濕,將襯衫用力塞進褲腰,一次又一次地向下撫平,直到出現淡淡的線條。然后他拉上夾克?瓷先ハ喈敳诲e,看不出來襯衫已經很臟了。
     他抬頭望著鏡中的自己。即使看上去不像洛克菲勒,至少也不再像一個流浪漢了,而更像一個整天待在傳達室的勤懇員工。夠好的了。沒別的辦法了。
     他最后一次拿出駕照,丟在地上,蹲下身子,把駕照在地上拍過來拍過去,弄得臟兮兮的,好像是自然而然變成這樣的。他拿起來又彈了兩下,把多余的臟東西彈掉,放回錢包里。最后洗干凈雙手,準備離開。
     他走出去的時候,酒吧老板和顧客再次停下交談,對著他嘀咕,而他無所謂。他走到陽光下,向西朝城外走去,一路上尋找適合的銀行:銀行里頭要有很多顧客,而那些顧客要和他現在這副樣子差不多。
     他找到了一家,停下腳步,專心致志地調整面部表情,讓自己看上去既不尖酸刻薄,也不兇神惡煞。過了好一會兒,確信自己一副憂心忡忡的模樣之后,他才走進銀行。
     左邊有四張辦公桌,有兩張前面都坐著西裝革履的中年男子,其中一個在和一位老婦人說話,她穿著布外套,英語似乎不太好。派克徑直走向另一張桌子,作出一副憂慮的表情,假裝硬擠出一個微笑。
     “你好,”他說,讓自己的嗓音比平時更柔和,“我遇到了麻煩,不知道你能不能幫我?我把支票本弄丟了,又不記得賬號!
     “這不是什么大問題,”那男人帶著職業(yè)化的笑容說道,“您只要告訴我名字……”
     “愛德華·約翰遜,”派克告訴他,那是他寫在駕照上的名字。他掏出錢包,“我?guī)Я松矸葑C明,在這兒!彼f過駕照。
     男人看了一眼,點頭,又把駕照遞還給他,“可以了,”他問,“是特殊賬戶嗎?”
     “是的!
     “請稍等!蹦腥四闷痣娫,和電話那頭嘀咕了一陣,一邊等候回音,一邊對著派克寬慰地笑笑。然后他又和電話那頭交談了一會兒,隨后他的表情轉為困惑。他用手蓋住話筒,對派克說:“我們這里沒有您的賬戶記錄,你確定是特殊賬戶?沒有最低存款限制的那種?”
     “請再查查其他類型的賬戶!迸煽苏f。
     男人看上去仍然很困惑,他講了很久的電話才掛上,皺起眉。“您名下沒有任何類型的賬戶記錄!
     派克站起身來,聳聳肩,咧嘴一笑,自言自語:“錢總是來得容易,去得也快!
     他走出銀行,男人坐在桌前疑惑地望著他,仍然皺著眉。
     他繼續(xù)在其他銀行碰運氣,直到第四家銀行。愛德華·約翰遜確實有個特殊活期存款賬戶。派克得到了賬戶號碼以及存款余額,他還拿到了一本新的支票本。愛德華·約翰遜的賬戶里只有六百美金多一點,派克為他感到難過。
     他離開銀行,走進一家男士成衣店,買了一套西裝、一件襯衫、一條領帶、一雙襪子和一雙鞋。他掏出支票付賬。店員對照了他駕照上的簽字,打電話給銀行,確認他是否有足夠的存款來償付支票。賬戶里確實有足夠的錢。
     派克提著購物袋來到第四十大街的公交車終點站,走進男廁所。他手上沒有十美分硬幣,無法打開門,于是他先把購物袋從門下面塞進去,跟著自己也爬了進去。他換上新衣服,拿著新的錢包和支票本,留下原來的衣服,離開了。
     他朝北一直走,到了一家皮制品商店,他花一百五十美金買了一個高級箱包,以及配套的四件套。他出示駕照作為身份證明,這次,店員甚至都沒有打電話給銀行。他提著行李箱走過兩個街區(qū),到了一家典當行,用行李箱抵換了三十五美金。穿過城區(qū),他用同樣的手法又干了兩次——拿行李箱換錢——又得到八十美元。
     他坐計程車來到第九十六大街與百老匯大街交叉路口,在百老匯大街上逡巡,這次他買手表來典當。接著,他去了列克星頓大道和市中心,又干了幾回同樣的勾當?偣菜拇危陠T每次都會打電話查問他的銀行賬戶,但是沒有一個人懷疑他的駕照是假的。
     到了下午三點鐘,他已到手八百多美元了。他又用一張支票買了一只中等大小、質量上乘的行李箱,接著他花了半小時購物,用現金支付。他買了電動剃須刀、剃須膏、沐浴液、牙刷和牙膏、短襪和內衣、兩件白襯衫、三條領帶、一盒硬包裝香煙、一瓶純度百分之百的伏特加、一套梳子與刷子,最后又買了一個錢包。除了那個錢包,他把所有東西都裝進了衣箱。
     P3-11





上一本:直搗蜂窩的女孩 下一本:違背道德的人

作家文集

下載說明
獵人復仇的作者是理查德·斯塔克,姚了了,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質書。

更多好書