運動(motion)是人們□為熟悉的自然現(xiàn)象之一。在物理學中,運動是指物體在空間中的相對位置隨著時間而□化。本書所關(guān)注的運動主要就是指這類真實的空間位移事件。 語言對運動的編碼既是分析語言的功能發(fā)揮的基本方面,也是探求人們的認知習慣的重要途徑。本書基于以泰爾米(Talmy, 1991,2000b)為代表的運動事件編碼的類型理論,選擇英、漢、日三種語言作為分析比較的對象,試圖在這三種語言的相互映照中,辨析它們的語義-句法層面的特點,探討其中可能隱含著的認知習慣。選擇英、漢、日三種語言作為比較的對象,還考慮到把漢語置于英語和日語之間時,似乎是構(gòu)成了一個簡短的類型連續(xù)統(tǒng),而且漢語和日語之間有互為影響的語言歷史,這有利于在更切近的相互參照比較之下進行細致的類型特征描述。本書重點分析比較了英、漢、日運動事件表達的詞匯化特征與事件整合特征。本書分析比較的思路以及發(fā)現(xiàn)試圖體現(xiàn)一種系統(tǒng)觀:語言的各層面的資源在功能發(fā)揮上互相影響,互為補充;不同的語言類型及其可能反映的認知習慣都應當作為一種整體傾向性來理解。 吳建偉,男,博士,華東理工大學副教授,46歲,研究方向為英漢語比較與翻譯、認知語言學、隱喻,已發(fā)表相關(guān)論文十多篇。本書為教育部人文社科項目成果之一,項目名稱是英漢日運動事件的類型學研究——句法—語義接口"(13YJC740107).本書的研究對象是英、漢、日這三種語言在運動這一經(jīng)驗領(lǐng)域的表達的異同。首先是因為在這個*為基本和*為豐富的領(lǐng)域,仍然有一些可能因為常見則不疑,繼而沒有得到充分關(guān)注的語言現(xiàn)象有待討論,其次是因為迄今為止,將英、漢、日三種語言放在一起進行描述和比較的文章和著作還不多,同時將這三種語言放在一起,既有歷時的意義,又有共時的意義。本書的研究方法主要是基于三種語言的書面文體語料,在詞法、句法和語義三個層面分析比較三種語言。本書的研究結(jié)論是運動事件的語言表達同時受到詞語資源和句法資源,以及語用習慣的影響。本書適合對語言與認知關(guān)系感興趣的語言學習者和語言研究者。"
|