作品介紹

如何成為金牌自由翻譯


作者:法磊     整理日期:2021-12-15 08:24:42


  翻譯教學(xué)是培養(yǎng)翻譯人才的主要途徑,也是大學(xué)英語教學(xué)中的重要組成部分。令人遺憾的是,目前有些高校的外語教學(xué)仍然存在一些問題,例如忽視語言與文化之間的聯(lián)系,仍然沿用固有的教學(xué)模式,過于注重理論,忽視實(shí)踐練習(xí)等。翻譯教學(xué)仍然存在學(xué)生所學(xué)和就職所用脫節(jié),語言能力和社會(huì)交際能力脫節(jié)的現(xiàn)象。很多高校的專家教授都呼吁改革,在這方面也取得了不少成果。不過,目前高質(zhì)量的翻譯教材特別缺少,要么理論有余,要么實(shí)踐虛空,而法磊所撰寫的《如何成為金牌自由翻譯》就是一本非常有價(jià)值的翻譯教材,沒有高高在上的理論,而且指導(dǎo)性強(qiáng),同時(shí)將外語翻譯與網(wǎng)絡(luò)結(jié)合起來,具有極強(qiáng)的時(shí)代性和實(shí)用性,不僅教給讀者成功做翻譯的技巧心得,而且還毫不吝嗇地將如何從事翻譯工作的成功經(jīng)驗(yàn)與讀者分享。
  翻譯,往往給人一種古老而又神秘的印象,甚至還有些神圣感,比如歷史上著名的佛經(jīng)翻譯。實(shí)際上,翻譯離學(xué)外語的人并不遙遠(yuǎn)。也許有人會(huì)問:“有沒有明確的方向來指引我怎樣做翻譯。俊北緯褪菑膶(shí)用角度和從業(yè)者的角度,對(duì)自由翻譯作了全面而又細(xì)致的介紹,比如什么是自由翻譯,自由翻譯的成長(zhǎng)心得和煉金術(shù),所遇到的一些常見問題以及解決方法。需要特別說明的是,本書的翻譯技巧和心得,雖然主要針對(duì)英語翻譯,但是這些“秘笈”實(shí)際上對(duì)其他語種的翻譯也是適用的。大同小異,其他語種的譯員稍微變通一下就可以吸收?紤]到自己一家之言難免有不足之處,筆者還專門采訪了10多位優(yōu)秀的成功翻譯人士,多角度介紹了他們做翻譯的經(jīng)驗(yàn)、心得,比如女士做翻譯應(yīng)該怎樣避免電腦輻射,小語種譯員的從業(yè)心得以及營(yíng)銷策略,等等。希望能“授”讀者以“漁”。





上一本:探索文本的紋理--社會(huì)-修辭解釋法導(dǎo)論 下一本:聰明女人一定要學(xué)會(huì)的語言操控術(shù)

作家文集

下載說明
如何成為金牌自由翻譯的作者是法磊,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書