本書共收中國翻譯理論著作757部,其中包括少數(shù)再版的著作。書西紅花所收著作,每一本均按以下順序編排:1.基本信息,主要提供該著作的書名、作者、出版社、出版時間和總頁碼;2.內(nèi)容簡介:對該書主要內(nèi)容加以扼要介紹;3.本書目錄:按原書編排方式。全部收錄其目錄.并標明各章節(jié)頁碼。 本書適用于外語教師、研究生、翻譯工作者及對翻譯感興趣的人士。 本書共收中國翻譯理論著作757部,其中包括少數(shù)再版的著作。收集在本書里的著作,都是能在國內(nèi)查找到的,它們的藏書地點有:國家圖書館、北京大學圖書館、北京外國語大學圖書館、北京航空航天大學翻譯資料中心、廣東外語外貿(mào)大學翻譯學院資料中心等。本書所收著作,每一本均按以下順序編排:1.基本信息,主要提供該著作的書名、作者、出版社、出版時間和總頁碼;2.內(nèi)容簡介:對該書主要內(nèi)容加以扼要介紹;3.本書目錄:按原書編排方式。全部收錄其目錄.并標明各章節(jié)頁碼。 本書共編設了三個附錄:書名索引、作者索引和主題索引。前兩個索引按漢語拼音順序編排,并在每一條后注明了相應的條目,主要功能是方便讀者查找相關(guān)的條目內(nèi)容。而第三個附錄“主題索引”則是從著作內(nèi)容角度進行編排的,每一類的索引條目后設置了“參見”。將本書中未收在該部分而又與之有關(guān)的書名收錄其中,與該部分收錄的書目形成一個整體。以便于讀者在更大范圍了解同類書籍! 本書適用于外語教師、研究生、翻譯工作者及對翻譯感興趣的人士。
|