本書為“十五”國家重點圖書,翻譯理論與實務叢書之“口譯研究卷”中的一本,該卷包括國內外專家在宏觀口譯理論研究,交替?zhèn)髯g中的筆記,同聲傳譯,口譯質量測試評估,本科生、研究生口譯教學等方面的研究成果。按照叢書主編羅進德先生倡導的“理論與實務相結合”的原則,該卷力求反映口譯研究的新思想、新方法和新趨勢,努力追求學術性、系統(tǒng)性和對實踐的指導性。 討論口語、雙語、口譯理解、口譯技藝、口譯筆記、雙語互譯、同聲傳譯、口譯工作的組織與譯前準備等口譯活動所涉及的基本環(huán)節(jié)。 對從口譯實踐中提煉出來的各種現(xiàn)象予以較細致的探討,有一定的理論深度。 可根據(jù)需要作口譯專業(yè)理論教材,也可以作口譯教學或研究工作的基礎性理論參考書。既適合我國口譯研究人員、口譯教學人員和研究生使用,也可供廣大譯員參考閱讀。
|