作品介紹

翻譯學(xué)導(dǎo)論


作者:趙喆,劉婷     整理日期:2021-11-18 16:52:06


  趙喆、劉婷編著的《翻譯學(xué)導(dǎo)論》側(cè)重通過譯例對(duì)漢英心理文化與語言文化進(jìn)行了較為詳盡的對(duì)比,旨在幫助讀者掌握西方思維方式和漢英兩種語言的異同,有效地克服漢譯英遣詞、造句和謀篇過程中常遇到的障礙;接著介紹了社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯法的歷史淵源和發(fā)展沿革以及運(yùn)用該方法如何滿足嚴(yán)復(fù)所提出的“信、達(dá)、雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)。本書的實(shí)用性還體現(xiàn)在譯例不只限于小說和散文等文藝文體,還涉及新聞、科技、財(cái)貿(mào)、旅游、廣告等多種實(shí)用文體,且譯例簡短、易學(xué)易記,有利于讀者學(xué)了就用、邊學(xué)邊用。





上一本:課堂外語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究 下一本:我最想學(xué)的106種說話技巧

作家文集

下載說明
翻譯學(xué)導(dǎo)論的作者是趙喆,劉婷,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書