黃忠廉、方夢之、李亞舒等編寫的這本《應(yīng)用翻譯學》是應(yīng)用翻譯理論與教學文庫中的其中一本。全書分總論、分論、關(guān)系論三部分,內(nèi)容包括:創(chuàng)建論、來源論、現(xiàn)狀論、體系論;微觀上的應(yīng)用翻譯學;翻譯學與相關(guān)學科交叉而成的關(guān)系學科,以及其他學科在翻譯(學)中的應(yīng)用及翻譯學在其他學科中的應(yīng)用。 黃忠廉、方夢之、李亞舒等編寫的這本《應(yīng)用翻譯學》系原創(chuàng)性理論著作,從立說、專論和交叉論三個方面構(gòu)建應(yīng)用翻譯學。第一部分為總論,從宏觀上為應(yīng)用翻譯學立論,包括創(chuàng)建論、來源論、現(xiàn)狀論、體系論;第二部分為分論,從微觀上探討應(yīng)用翻譯學的基本內(nèi)容,建立其理論架構(gòu);第三部分為關(guān)系論,探討翻譯學與相關(guān)學科交叉而成的關(guān)系學科,其他學科在翻譯(學)中的應(yīng)用及翻譯學在其他學科中的應(yīng)用。 《應(yīng)用翻譯學》可用作外語院系和翻譯院系的教材,更可供翻譯研習者參考。
|