由曾利沙主編的《翻譯學理論系統(tǒng)整合性研究》一書特色鮮明,研究的理論問題涵蓋了本體論、認識論、價值論、方法論、系統(tǒng)論以及現(xiàn)象學方法、價值哲學、闡釋學、接受美學、倫理學、主客互動論、主體性范疇等相關學科理論的運用。 《翻譯學理論系統(tǒng)整合性研究》可供相關讀者閱讀學習。 翻譯學系統(tǒng)理論研究需要哲學和科學方法論指導。其科學性要求它具有一系列相互聯(lián)系、相互制約、相互推論、相互印證的邏輯范疇體系,要求對基礎理論概念、核心理論概念、外圍理論概念和輔助性理論概念(保護帶)等結(jié)構要素進行梳理,明確理論目標與特點、研究對象與任務、研究范圍與方法等,進而衍生出次范疇化結(jié)構體系,形成層次有序、結(jié)構明晰、多維拓展、內(nèi)容逐漸豐滿的學科理論體系。由曾利沙主編的《翻譯學理論系統(tǒng)整合性研究》融通價值哲學、現(xiàn)象學、闡釋學、邏輯范疇論、實踐主體論及各語言分支學科理論,從發(fā)生論、本體論、認識論、價值論、方法論和系統(tǒng)論角度對翻譯學理論系統(tǒng)進行了整合與建構。
|