《荷蘭現(xiàn)代詩選》主要內(nèi)容:然而在20世紀(jì),這個(gè)所謂小眾的語言卻促成了蓬勃的新詩創(chuàng)作環(huán)境和多元的內(nèi)容。1986年夏天,當(dāng)編者在北京大學(xué)學(xué)中文的時(shí)候,認(rèn)識(shí)了北京的翻譯家兼詩人馬高明先生,他們一同將一些最喜歡的荷蘭詩翻譯成中文,成果也相當(dāng)令人滿意且豐碩,于是他們很快地生出編纂一本詩集的念頭。雖然編者無疑是個(gè)詩迷,但是愛的是漢學(xué)家的而非荷蘭文學(xué)專家的訓(xùn)練,因此這本詩集當(dāng)中的絕大部分還是由絕大多數(shù)本土前輩所選出的作品,和其他在《荷蘭現(xiàn)代詩選》第一版前言當(dāng)中曾經(jīng)提到過的,給予過我們協(xié)助的組織和個(gè)人。不過既然大部分的選集都會(huì)附上編者按,我們的詩集當(dāng)然也不例外。
作者簡(jiǎn)介 馬高明,1958年生,詩人,文學(xué)翻譯家,編輯家。 現(xiàn)為《中國文化報(bào)》社主任編輯。 著有詩集《危險(xiǎn)的夏季》、譯詩集《荷蘭現(xiàn)代詩選》,編著《外國現(xiàn)代派百家詩選》、《國際詩壇》(1-6期)等等。 其詩歌作品被譯為英、德、西班牙、荷蘭,瑞典、希伯來等多種文字。 柯雷,1963年生,荷蘭鹿特丹人,漢學(xué)家,現(xiàn)任荷蘭萊頓大學(xué)中文系中國語言文學(xué)教授。將多篇中文小說、戲劇、詩歌作品翻譯為英文或荷蘭文。
目錄: 第二版譯序——您看到的是什么? 柯雷 第一版譯序——世界詩壇的郁金香 馬高明 柯雷 馬斯曼(Hendrik Marsman,1899-1940) 荷蘭 荷蘭的記憶 甘普(Pierre Kemp,1886-1967) 夜 夢(mèng) 夜間某事 賭赤 阿赫特貝爾(Gerrit Achterberg,1905-1962) 悲傷 夢(mèng)游 塑像 死亡畫面 搖籃曲 瓦薩利斯(M.Vasalis,1909-1998) 時(shí)間 火 老頭兒 弗羅曼(Leo Vroman,1915-) 夏末秋初 給讀這首詩的人 一首給一切的贊美詩 莫里安(Adriaan Morrien.1912-2002) 老家 失落的兒子 該隱 告別 你的頭發(fā)多么美麗 婁岱森(Hans Lodeizen,1924-1950) “我是地球上最純潔的動(dòng)物......” “在你大腿的河床上......” “清聽:......” “還有無數(shù)的出路......” “在一個(gè)酷熱的夏日......” “明天你就死去......” 給爸爸 露徹貝爾特(Lucebert,1924-1994) 詩歌流派 “我用詩歌的方式試驗(yàn)......” 恐怖 布萊頓·布萊頓巴赫被允許看月亮了 給警察的密令 有對(duì)智慧的饑渴(節(jié)譯) “一位面帶怒氣的高大黑人......” 長(zhǎng)城 夏末 …… 高文納爾(Gerrit kouwenarr,1923-) 岡波特(Temco Campert,1929-) 勃雷特(Sybren Ploet,1924-) 羅丹柯(Paul Todenko,1920-1976) 阿爾波赫(Jan Elburg,1919-1992) 斯希爾貝克(Bert Schierbeek,1918-1996) 安德留斯(Hans Andreus,1926-1977) 高斯布魯克(Rudy Kousbroek,1929-) 漢婁(Jan hanlo,1912-1969) 溫肯努赫(Simon Vindenoog,1928-) 諾特波姆(Cees Nooteboom,1933-) 瓦倫(Hans Warren,1921-2001) 布丁(Cees Buddingh,1918-1985) 貝恩雷夫(Bernlef,1937-) 斯希普斯(K.Schippers,1936-) 阿爾曼多(Armando,1929-) 費(fèi)爾哈漢(Hans Verhagen,1939-) 海茲貝爾(Judith Herzberg,1934-) 考普蘭(Rutger Kopland,1934-) 凡·黑爾(Chr.J.van Geel,1919-1974) 哈姆森·凡·貝克(F.Harmsen van Beek,1927-) 凡·德·瓦森波赫(Hans van de Warrsenburg,1943-) 瓦爾蒙特(Ellen Warmond,1930-) 艾門斯(jan Emmens,1924-1971) 西雷紐斯(Dick Hillenius,1927-1987) 哈姆林克(Jacques Hamelink,1939-) 丹·貝爾赫(H.C.tenj Berge,1939-) 法弗利(Hans Faverey,1933-1990) 阿倫茨(jan Arends,1925-1974) 索德恩特(Ad Zuiderent,1944-) 丹代雅(Hans Tentije,1944-) 弗雷克(Hans Vlek,1947) 漢樂逸(Lloyd Haft,1946-) 布迪(Frans Bude,1946-) 戴爾波克(H.H.ter Balkt,1938-) 凡多恩(Willem van toorn,1935-) 古納赫拉(Frank Koenegracht,1945-) 芮恩茲(martin Reints,1950-) 安克(Robert Anker,1946-) 黑野拉赫(Eva Gerlach,1948-) 波斯克瑪(Pieter Boskma,1956-) 凡哈任(Elma van Haren,1954-) 雅恩絲瑪(Esther Jansma,1958-) 米舍兒(K. Michel,1958-) 道恩可(Arjen Duinker,1956-) 恩可薇絲特(Anna Enquist,1945-) 威恩貝荷(Nachoem M.Wijnberg,1961-) 魏赫曼(Menno Wigman,1966-) 克羅(Gerrit Krol,1934-)
|