作品介紹

楊憲益、戴乃迭《宋明評(píng)話選》英譯研究


作者:王華玲     整理日期:2022-12-30 01:31:53

本研究以楊憲益、戴乃迭的《宋明評(píng)話選》英譯本為對(duì)象,梳理《宋明評(píng)話選》的英譯研究現(xiàn)狀、英譯歷程,分析其英譯特色,尤其是譯本中文化信息傳播的特色,從跨文化傳播的維度探討楊、戴英譯《宋明評(píng)話選》的目的、方式及其社會(huì)文化語(yǔ)境。通過(guò)對(duì)他們講述中國(guó)典籍故事、傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化這一具體文化事件的考察,歸納,提煉兩位翻譯巨擘的翻譯策略、翻譯思想和講述中國(guó)故事的翻譯智慧,以期為當(dāng)下中國(guó)文學(xué)、文化對(duì)外傳播,特別是中國(guó)典籍外譯提供可借鑒的方案。





上一本:大唐人物志 唐詩(shī)人物形象描寫(xiě)藝術(shù)研究 下一本:論語(yǔ)廣辭

作家文集

下載說(shuō)明
楊憲益、戴乃迭《宋明評(píng)話選》英譯研究的作者是王華玲,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)