作品介紹

流放的老國王


作者:阿爾諾·蓋格爾     整理日期:2014-11-01 11:19:34

《流放的老國王》是一本十分感人的關(guān)于父親的書。家里有患上老年癡呆癥的老人,那家庭會變成什么樣?書中的這位父親患上了老年癡呆癥,但依然充滿活力,擁有不失幽默的智慧。只是疾病讓他慢慢喪失了記憶和理智,他逐漸失去了他的生活。他就在家里,可“要回家”的渴望無時不在。他的話語,表面上看毫無意義,但聽上去卻常常如詩般美妙。這些簡短的句子中,魅力、幽默、自信和尊嚴,讓我們相信這一切在人年老時仍然存在。家庭并沒有因此瓦解,家人更緊密地連結(jié)起來。這場疾病,也讓他們重新認識了彼此。
  作者簡介:
  阿爾諾·蓋格爾(ArnoGeiger)1968年出生于奧地利布雷根茨,成長于福拉爾貝格州的沃爾福特。曾在維也納及因斯布魯就讀德語文學(xué)、古代史和比較文學(xué)專業(yè)。1993年成為自由作家。他獲得過一系列文學(xué)獎項,也得到許多讀者的喜愛。目前他生活在沃爾福特和維也納。這是愛的見證,是對患病父親的一份詳細報告,描寫了父親與孩子們的關(guān)系,同時也講述了對自我的追尋。時而令人感傷,時而讓人抿嘴微微一笑。這是本美妙的書。
  ——《世界報》
  蓋格爾講述的不是疾病,而是世界。他用風趣的筆觸介紹了這樣一個世界,在這個世界中,理智和癡呆之間的距離一點都不像人們想象的那么遙遠。在書中,沒有任何東西被美化,只是,有些東西變得更明晰了。
  ——德國ARD電臺
  美妙而又感人……是一部令人陶醉的作品。它源自生活,卻又以一種自然的方式給人帶來藝術(shù)之美。
  ——《每日鏡報》這是愛的見證,是對患病父親的一份詳細報告,描寫了父親與孩子們的關(guān)系,同時也講述了對自我的追尋。時而令人感傷,時而讓人抿嘴微微一笑。這是本美妙的書。
  ——《世界報》
  蓋格爾講述的不是疾病,而是世界。他用風趣的筆觸介紹了這樣一個世界,在這個世界中,理智和癡呆之間的距離一點都不像人們想象的那么遙遠。在書中,沒有任何東西被美化,只是,有些東西變得更明晰了。
  ——德國ARD電臺
  美妙而又感人……是一部令人陶醉的作品。它源自生活,卻又以一種自然的方式給人帶來藝術(shù)之美。
  ——《每日鏡報》我六歲時,祖父不認識我了。祖父的房子坐落在我們家房子下方,我上學(xué)時為了抄近路常經(jīng)過他的果園,有時候他會扔過一把木柴驅(qū)趕我,還說,我又沒有在他的果園里丟失什么東西,干嗎跑到他這兒來。不過有時候他也樂于見到我,會走過來叫我,把我叫成赫爾穆特。對于這些現(xiàn)象,當時的我并不在意,沒注意到有什么不正常,后來也忘了,直到這病開始襲擊父親。俄羅斯有句俗語說,生命中除了我們犯的錯誤,沒有任何其他的事情會重現(xiàn)。而錯誤在老年時加重了。父親為人一向孤僻,他退休后不久老是一人出神發(fā)呆,我們認為他對外界一丁點興趣也沒有了,覺得這還真是他典型的生活態(tài)度。好幾年里,我們一直勸說他,應(yīng)該努力讓自己走出去,搞得他非常苦惱。如今那些浪費了的精力讓我感受到一種無聲的憤怒,我們當初責備的是人,而針對的卻是疾病。我們成百次地對他說“不要再這樣任性散漫了!”,父親遵循“忍一時風平浪靜,退一步海闊天空”的原則,耐心地聽著我們嘮叨。他不抵擋遺忘,也從不尋求能夠幫助記憶的法子,所以也不至于因為家人為了提醒他在他手帕上打結(jié)而埋怨。對自己腦力的衰退,他并不頑強抵抗以保衛(wèi)陣地,甚至對此提也沒有提起過一次。如今看來,最晚在90年代中他已經(jīng)意識到事情的嚴重性了。如果他當初曾對兒女們說,抱歉,我腦子不行了,大家可能就比較容易應(yīng)付那種狀態(tài)。然而,那些年里我們大家都在玩著貓捉老鼠的游戲,父親是老鼠,我們是一群老鼠,而疾病是貓。最初極度緊張不安的時期現(xiàn)在已經(jīng)過去了,雖然我不愿意回想它,不過現(xiàn)在我明白了,由于不愿意繼續(xù)下去而放棄和知道被擊敗了而放棄,二者之間是有區(qū)別的。父親知道自己被擊敗了,到了生命中精力衰退的時段,父親轉(zhuǎn)而寄希望于內(nèi)在的沉著鎮(zhèn)定,在藥物效用低微的情況下,這樣做讓父親和我們這些家屬都獲得了一種有效的應(yīng)付困境的可能性。米蘭·昆德拉寫過:我們稱之為生命的那無可回避的潰敗,在它面前,我們唯一能夠做的就是理解它。目前父親處于老年癡呆癥的中期,在我想象中,中期的情況大概是這樣:人好像剛從睡夢中驚醒過來,不知身處何方,各式各樣的事物,比如地點、時間、人物,圍繞著自己轉(zhuǎn),人找不到方向。種種事物纏繞著你,死去的人、活著的人、記憶、帶著創(chuàng)傷的幻覺、意思不明的零碎句子,等等。而這樣的狀態(tài)在以后的日子里不可能有所改善。因為我們家人口比較多,照顧父親的工作大家可以分擔,所以我不必經(jīng)常回老家去。每當我在那兒時,早上大約九點我會叫醒父親,這時他茫然不知所措地躺在被窩里,不過他已經(jīng)習(xí)慣于對他而言是陌生的人進入他的房間了,所以也并沒有產(chǎn)生什么懷疑和不快!澳阋灰鸫舶?”我很友善地問,為了制造一點輕松的氛圍,我還會說,“我們的生活多好!”父親滿臉疑慮地掙扎著起來!皩δ銇碚f或許是這樣!彼f。我把襪子遞給他,他仔細看著襪子,過了一下說:“第三只在哪兒?”為了不浪費時間,我?guī)退┮,他聽憑我?guī)兔,并不表示反對。接著我半推著帶他去廚房吃早餐,吃過早餐,我要他去刮胡子,他眨眨眼說:“我還是在自己家比較好,我不會很快再來看你了!蔽抑钢ㄏ蝾孪词业倪^道。為了拖時間,他說:“哎呀—哎呀—哎呀—哎呀……”“你只不過就是去刮刮胡子,刮了胡子,人看起來精神些。”他遲疑地跟著我!叭绻阒竿c什么……”他嘟嘟囔囔地說,看著鏡子,兩只手用力地搓著翹起來的頭發(fā),而頭發(fā)也就真的服帖了。他再照照鏡子,說“差不多跟新理了發(fā)似的”,微笑著,衷心向我道謝。那一陣子他經(jīng)常對人表示謝意。幾天前,他說:“我要預(yù)先衷心感謝你!蔽覅s找不到一丁點可以聯(lián)系起感謝的事情。對于類似的開場白我慢慢地知道迎合他的意思了。我會說:“很高興為你做這事!被颉安挥弥x!被颉斑@是我樂意做的!备鶕(jù)經(jīng)驗,我們回答父親的話如果是認可性的,父親就安心,覺得一切正常,比起以前我們老是追根究底想弄明白父親的意圖好多了。追根究底地問,只會讓父親覺得羞愧和不安。即使他明白了我們的意思而回答了,答案也只會讓他難堪。最初,這種適應(yīng)父親的措施使我覺得痛心,也很耗費精力。因為作為兒女的人,會認為父母是強有力的人物,以為他們能夠頑強對待生命中出現(xiàn)的難題,看著他們?nèi)找婷黠@地衰老下去會比看著別人衰老更加難堪。不過這期間我已經(jīng)習(xí)慣了進入新角色,而且也逐漸學(xué)習(xí)到一種道理,我們需要另外一套標準來應(yīng)對老年癡呆癥患者的生活。如果父親想對人表示謝意,那就讓他謝,即使我們看不出任何感謝的理由;如果他要埋怨全部人都丟棄他不管了,那就隨他埋怨,不要去管他的說法在事實面前能不能站得住腳。對他而言,除了老年癡呆癥患者的世界,沒有其他世界。因此,作為家人,我只能通過承認病人那陷于混亂的現(xiàn)實,努力試著減輕一些整個事態(tài)的悲哀和痛苦。因為父親已經(jīng)無法通過到達我這里的橋梁,那么我就必須到他那兒去。在那邊,在他精神狀態(tài)的限度之內(nèi),在我們講求事實和目的性的社會之外,父親還一直是個相當了不起的人物。即使按照一般的標準他不總是有理智,然而,從某種角度看,他仍然相當出色。





上一本:小獅子塔奇:一頭素食獅子的真實故事 下一本:世界懸疑小說精華本

作家文集

下載說明
流放的老國王的作者是阿爾諾·蓋格爾,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書