“新文藝外國(guó)文學(xué)大師讀本”初版于上世紀(jì)九十年代,深受廣大讀者喜愛(ài)。今年適逢上海文藝出版社建社六十周年,我們重新整理出版這套叢書,奉獻(xiàn)給新一代的讀者。 “新文藝外國(guó)文學(xué)大師讀本”所選均為世界經(jīng)典作家,入選作品突出作家某一方面的藝術(shù)特色;作品以短篇小說(shuō)為主,適當(dāng)也選收一點(diǎn)中篇小說(shuō)。 《詹姆斯心理小說(shuō)》是其中一冊(cè),收錄了詹姆斯的3個(gè)中篇小說(shuō)《黛茜·米勒》、《學(xué)生》、《四次會(huì)見(jiàn)》。 《詹姆斯心理小說(shuō)》由瞿世鏡編著。 目錄: 選本序 學(xué)生 四次會(huì)見(jiàn) 黛茜·密勒學(xué)生 這位可憐的年輕人猶豫不決,拖延時(shí)間:要對(duì)一個(gè)光談感情,而且仿佛光談貴族的人,提出待遇問(wèn)題,談到錢,這需要他作出如此艱巨的努力。然而他不愿就此告辭,認(rèn)為聘任已經(jīng)敲定,而不按慣例朝那個(gè)方向看一眼,可是他從那位身材肥碩、和氣可親的太太的態(tài)度中找不到這樣一個(gè)機(jī)會(huì);她坐在那里,把一副臟山羊皮手套從一只戴了珠寶的胖手里拉來(lái)拉去,一面壓又一面滑動(dòng),翻來(lái)覆去地講這講那,就是不提他所渴望聽到的那一樁。他渴望聽到他束惰的數(shù)目;但正當(dāng)他戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢準(zhǔn)備啟齒的時(shí)候,那個(gè)小男孩回來(lái)了——摩林太太剛才從屋子里打發(fā)出去取她的扇子的那個(gè)小男孩。他并沒(méi)拿著扇子回來(lái),只隨隨便便說(shuō)了一句他找不到就算了。他這樣出言譏諷的時(shí)候,卻目不轉(zhuǎn)睛地死盯著這位希望得到管教他的榮幸的候選人。這位先生不無(wú)驚悸地暗自思忖:他不得不教給他的小學(xué)生的第一件事將是在他對(duì)他母親說(shuō)話的時(shí)候要顯出是在跟她講話的樣子——尤其不該對(duì)她作出這樣一個(gè)不得體的回答。 當(dāng)摩林太太想出這個(gè)借口來(lái)支使開他們的小同伴的時(shí)候,彭伯頓以為這正是為了來(lái)處理他的報(bào)酬這個(gè)微妙的問(wèn)題。但是這卻僅僅是為了說(shuō)一些關(guān)于她兒子的話,而這些話是一個(gè)十一歲的孩子不聽為好的。她夸得他天花亂墜,除去她放低聲音嘆氣的時(shí)候,隨手輕輕敲著她的左脅說(shuō):“可是一切都被這蓋上了陰影,你明白吧;一切都受一個(gè)弱點(diǎn)所支配!”彭伯頓猜想這個(gè)弱點(diǎn)是在心臟區(qū)。他本來(lái)就知道這可憐的孩子不結(jié)實(shí):這正是他們通過(guò)一位英國(guó)太太、一位牛津的熟人,請(qǐng)他來(lái)商談的原因,她當(dāng)時(shí)正在尼斯①,恰巧知道他需要找工作,而這個(gè)和藹的美國(guó)人家需要找一個(gè)真正優(yōu)秀的人來(lái)?yè)?dān)任家庭教師。 彭伯頓一進(jìn)門,他未來(lái)的學(xué)生就走進(jìn)了屋子,仿佛要親自來(lái)看一下;年輕人對(duì)他的印象并非這位來(lái)訪者所料想的那種溫良謙恭的態(tài)度。不知為什么,摩根?摩林雖有病容卻并不“文弱”,而且長(zhǎng)得一副聰明相——誠(chéng)然彭伯頓會(huì)喜他笨的——更增添了他可能完全不討人喜歡的想法,如同由于他的大嘴和大耳朵,他實(shí)在不能被稱為漂亮一樣。彭伯頓為人謙和,甚至怯弱;使他擔(dān)心的是,他的小學(xué)生或許會(huì)證明比他本人機(jī)敏,這個(gè)可能性已列入一個(gè)尚未試過(guò)的實(shí)驗(yàn)的各種危險(xiǎn)之中。然而,他思忖道,這些是你不得不冒的風(fēng)險(xiǎn),當(dāng)你在一個(gè)私人家里接受一個(gè)所謂教席的時(shí)候;當(dāng)你在大學(xué)里獲得的優(yōu)等成績(jī),就錢來(lái)說(shuō),還沒(méi)結(jié)果實(shí)的時(shí)候。不管怎樣,當(dāng)摩林太太站了起來(lái)借以表示,既然已經(jīng)講好他將在那個(gè)星期之內(nèi)上任,她現(xiàn)在就放他走,他顧不得孩子在場(chǎng),終于擠出了一句關(guān)于報(bào)酬數(shù)額的話。毛病不在于那有心的微笑,那微笑仿佛意識(shí)到太太奢華的儀容;毛病也不在于這個(gè)表示,如果提到錢不那么庸俗,話倒是說(shuō)得既含糊而又在點(diǎn)子上的。事情恰恰是因?yàn)樗颖虮蛴卸Y地回答說(shuō):“我請(qǐng)你放心吧,那一切都會(huì)是完全正規(guī)的。” 彭伯頓拿起帽子時(shí),卻不禁納悶“那一切”到底是多少——各人的想法大不相同嘛。然而摩林太太的話似乎使這一家作出了明確的保證,足以引起那孩子發(fā)表一點(diǎn)奇怪的小意見(jiàn),其方式是這個(gè)嘲諷的外國(guó)驚嘆詞:“ohla—la!” 彭伯頓有點(diǎn)惶惑不安地看了他一眼,這時(shí)他慢慢地走到窗前,背朝后,兩手插在口袋里,老氣的兩肩顯出一個(gè)不玩耍的孩子的神態(tài)。年輕人尋思,他是否能夠教他游戲,雖然他母親說(shuō)過(guò)那是絕對(duì)不行的,而且這正是他不可能上學(xué)的原因。摩林太太并沒(méi)表現(xiàn)出任何窘態(tài);她只不動(dòng)聲色地接著說(shuō):“摩林先生一定會(huì)欣然滿足你的要求的。我跟你說(shuō)過(guò),他有事上倫敦去了,要待一個(gè)星期。他一回來(lái),你就可以向他問(wèn)個(gè)明白! 這話說(shuō)得如此坦率,如此友好,以致年輕人只能一面和女主人一樣地笑著,一面答道:“我估計(jì)我們不會(huì)干架的。” “你要什么,他們就會(huì)給你什么的,”男孩從窗口走了回來(lái),出乎意外地說(shuō)!拔覀儾辉诤跞魏螙|西的價(jià)錢——我們生活過(guò)得好著哩!盤1-4 ……
|