作品介紹

馬丁.帕茲


作者:儒勒·凡爾納     整理日期:2022-12-30 17:28:15

  暫無簡介
  第一章 馬約爾廣場
  太陽落山了,落在科迪勒拉雪山峰顛那邊;但是,秘魯?shù)拿篮锰炜,透過近似透明的夜幕,還可見幾縷散亂但穩(wěn)定的光線,空氣都浸潤著弱光帶的清新,讓人在這炎熱的低緯度地區(qū)呼吸這清涼空氣。這個時候,是人們可以過歐式生活的時間,可以設(shè)法到陽臺外透透氣以利健康;一個架起的金屬屋頂,陽光和大地隔開,擋住了太陽光通過,讓人在它下面休息,以恢復(fù)體力。
  人們渴望的時刻到了,教堂的鐘聲終于響了。當(dāng)最早一批星星從地平線上升起時,眾多散步者,從利馬的大街小巷出,他們穿著輕柔的斗篷,聊著閑天。在馬約爾這個舊時王都廣場,聚集了一大群人,人聲鼎沸;藝人們利用這涼爽的時刻,忙著賣弄每天的玩藝兒;他們活躍地穿行在人群中,對他們的商品,老王賣瓜似地吆喝著;利馬的婦女,穿著巧妙縫制的帶風(fēng)帽的披風(fēng),這風(fēng)帽把臉遮上,只露著眼睛,眼睛對周圍的人投去鬼鬼祟祟的眼光;她們在幾群吸煙的人中起伏擺動,就像隨波逐浪的白色泡沫;其他西班牙人,身著舞蹈服裝,只把長而密的頭發(fā)梳理一番,并插上幾朵鮮花,懶洋洋地躺在寬敞的敞篷馬車里,向先生、老爺們投去漫不經(jīng)心的目光。
  但是,這些目光分明是落到年輕的騎士身上;這些貴婦人的心思只能落實到高雅且出眾的人物身上。印第安人對她們不抬眼看,他們意識到自己低人一頭,被人看不起,故沒有任何表示,也不說一句話,在心里暗中羨慕她們!他們與這些混血兒形成鮮明的對照,這些混血兒,像他們一樣,也被人嫌棄,當(dāng)他們氣憤時,既無太多呼聲,也無太多。
  皮扎爾的這些驕傲的后裔,昂著頭走路,就像他們的祖先創(chuàng)建這座王都時一樣;隨著他們對印第安人的征服,并與這個“新大陸”的土著人通婚生育混血兒,他們帶有傳統(tǒng)的清高,有所發(fā)展;而印第安人則相反,由于被貶為奴仆,不斷地企圖砸爛他們的鐐銬,并且同樣厭惡印加舊帝國的征服者——這類自大傲慢、蠻橫無理的市儈。
  但是,這些蔑視印第安人的西班牙混血兒,與憎恨西班牙人的印第安人,彼此消耗著旺盛的和狂熱的情感。
  一伙兒年輕人在馬約爾廣場中心一座美麗的噴泉邊上搖搖晃晃。他們穿著“捧首”——一塊裁成長方形的毯或棉布,中間開一個洞讓頭露出來的服裝,著五顏六色的格子褲,頭戴寬沿瓜亞基爾帽,他們邊說、邊叫、邊比劃!
  “你說得有理,安德烈,”一個極會奉承的,被人稱作馬屁精的小個子說。
  這是安德烈·塞爾塔的吃白食的朋友,一個曬得很黑的年輕人,他的稀疏的胡子古怪地長滿全臉。
  安德烈·塞爾塔,一個在拉夫昂特謀反者近期搞的騷亂中被殺害的一個富商的兒子,擁有巨額遺產(chǎn)。他習(xí)慣在朋友面前炫耀富有,他需要用一把金子,來換取朋友們的卑躬屈節(jié)的尊敬。
  “為了個別人的野心而顛覆秘魯?shù)倪@些權(quán)錢交易和反叛者無休止的檄文,何必呢?”安德烈又大聲說;“就算是甘巴拉或桑塔—克魯茲統(tǒng)治,假如這里有平等,又有什么關(guān)系!”
  “得好,噢!說得好!”小馬屁精喊道,“在最激進的共和政體統(tǒng)治下,歷來沒有人的精神平等。”
  “那還用說!”安德烈·塞爾塔又說,“我,一個殖民者的兒子,在公共的散步場所散步,我只能坐在騾子拉的敞篷馬車里嗎?我的船沒有給這個國家?guī)碡敻缓头睒s嗎?有錢的貴族不值西班牙的所有頭銜嗎?”
  “這是一種恥辱!”年輕的混血兒又……“那個坐雙馬拉的車的人,就是堂·費爾南德,堂·費爾南德·達吉羅!……雖然他剛剛有吃的東西給車夫和馬吃,他就神氣活現(xiàn)地到廣場上來了!哎!瞧,又來了一個!堂·維加爾侯爵!”
  一輛豪華的四輪馬車,由四匹純種馬拖著,這時從馬約爾廣場出來;個傲氣十足的人,獨自在那里散步,又帶著巨大的憂郁;他對聚集這里乘涼的人群視而不見。這個人就是堂·維加爾侯爵,阿爾康塔拉的、馬爾特的和查爾勒三世的侯爵。他外出有權(quán)乘坐豪華的馬車;只有總督和大主教可以走在他前面;但是這位老爺是由于厭倦才來這里,而不是來炫耀自己的。他的憂愁沒有掛在脖子上,而是集中在他那皺紋橫生的額頭上;當(dāng)他那四匹馬穿行在人群中的時候,他不理睬任何外面的事,也不聽這些令人羨慕的混血兒的議論。
  “我恨這個人!”安德烈·塞爾塔說。
  “你恨不了他太久了!”
  “我知道!所有窮奢極侈的貴族已窮途末路了;我能說出他們家里的銀器和珠寶都到哪里去了!”
  “你絕對不能隨便進入薩米埃爾這個猶太人家里!”
  “那當(dāng)然嘍!……在他的帳本上記載著貴族的債權(quán);在他的保險箱里堆著他剩余的巨額財富的登記簿;所有這些西班牙人,變成像凱撒·德·巴占那樣的無賴的那一天,情況將對我們很有利!”
  “對!情況對你很有利,親愛的安德烈,你成了百萬富翁,坐到了金寶座上了!你的財產(chǎn)將翻一番!你什么時候娶薩米埃爾老頭那位漂亮的姑娘?這個地地道道的利馬姑娘,顯然從猶太人那里只獲得自己薩拉這個名字嗎?”
  “一個月以后,”安德烈驕傲地回答,“在秘魯,沒有誰的財富能與我的財富抗衡!”
  “但是,為什么不娶一位出身高貴的西班牙姑娘呢?”馬屁精反問道。
  “我看不起這類人,我恨她們!”
  安德烈·塞爾塔不承認他被他想進入的那些貴族家庭拒絕的可憐相。
  與他談話的人的臉上掠過懷疑的表情,當(dāng)一個高個子的人與這個混血兒很快擦肩而過時,這個混血兒就皺起了眉頭。這個高個子的灰色頭發(fā),足足有50公分長,但不否定,他的肌肉想必產(chǎn)生于他那粗壯的四肢和朝夕相伴的勇敢。
  這個人身穿棕色衣服,讓一件寬領(lǐng)粗布襯衣露出來,敞著懷袒露出他多的胸脯,穿一條綠格子短褲,用一條紅色松緊帶系著,腳上著土色襪子,腳下穿一雙牛皮便鞋;在他又高又尖的帽子下面,一副大耳環(huán)閃閃發(fā)亮……這是一個黑人。當(dāng)他碰到安德烈·塞爾塔后,他用眼盯住安德烈。
  “可憐的印第安人!”混血兒朝他舉起胳臂嚷道。
  他的同伴把他拉住。臉嚇得發(fā)白的馬屁精叫起來:
  “安德烈,安德烈,當(dāng)心!”
  “一個下賤的奴仆,敢撞我!”
  “這是個瘋子!這是個黑混血兒!”
  正如大家對他稱呼的名字所表明的那樣,桑伯是個山區(qū)印第安人;他繼續(xù)盯著被他故意撞的混血兒。被撞的混血兒氣憤填膺,伸過手來抓住他的腰帶,沖向無動于衷的侵犯者,當(dāng)嘈雜的散步者中間傳出類似朱頂雀從喉嚨里發(fā)出的叫聲時,黑混血兒就跑掉了。
  “野蠻!可恥!”安德烈叫道。
  “忍著點兒,”馬屁精溫和地說。“我們還是離開馬約爾廣場;這里的利馬人太高傲了!
  說完這句話后,膽小的馬屁精小心地看了看周圍,看看四周的幾個印第安人的拳腳是否夠得到他們。
  “一個小時以后,我必須到猶太人薩米埃爾家里!卑驳铝艺f。
  “一個小時后!我們有時間去玻利格羅大廳,你可以送給在那兒散步的美麗的踢跶舞女一些柑橘、鳳梨。怎么樣,先生?”
  兩個人向廣場深處走去,下到丹瑞大街,在那兒,馬屁精想讓人為他看看相,可是天要黑了,利馬女人比任何時候都更需要不暴露自己踢跶舞女的名字,因而把披風(fēng)更緊地遮住臉。
  馬約爾廣場充滿了活力;叫喊聲與嘈雜聲此直彼伏;騎馬的哨兵站在廣場北的總督府的中心柱廊前,很難一動不動地堅持在這涌動著的人群中;這是因為在那兒遇到適合于所有顧客的商販和適合每個商販的顧客。五花八門的行業(yè)都匯集到那里,這不過是各種物品的展銷;馬約爾廣場集散步、集市、市場、廟會等功能于一身?偠礁谋愕,被商品都占上了,底層成了一個大走廊,成為人們可以在公休日在那兒散步的場所;廣場東邊,矗立著大教堂及其小鐘樓、精巧的欄桿,它的兩座塔樓也驕傲地立在它旁邊,這座建筑的底座有十英尺高,而在其進深處,則被安排為向一切熱帶產(chǎn)品開放的必要商店。
  在總督薩爾瓦特里亞伯爵關(guān)心下,于1653年修建的這個美麗的噴泉,就在這廣場中央。分層次巨發(fā)出響聲的水,從高高聳立在噴泉中心且高出信息女神的圓柱上涌出來,傾吐在雕工優(yōu)美的石獅臥于其中的大水池中;汲水的人就是在那里,用騾子馱滿兩個大木桶水,把一個鈴捆在桶環(huán)上,坐在騾子背上兜售他們的液體商品。
  這個廣場從早到晚充滿喧鬧聲,而當(dāng)繁星出現(xiàn)在科迪勒拉雪峰上時,利馬這些裝作風(fēng)雅的人的嘈雜聲,并不讓位給早市商販的喧囂聲。
  然而,當(dāng)教堂三鐘經(jīng)的鐘聲敲響時,所有的聲音一下子就平靜下來;接替這些歡樂的喧嘩聲的,是祈禱的竊竊私語聲;婦女們中止了她們的散步,手持念珠祈求瑪利亞保佑。于是,沒有一個商販再敢兜售他們的商品了,沒有一個買主想買東西了,轉(zhuǎn)瞬間,這個這么熱鬧的廣場一片沉寂。
  當(dāng)利馬人停下來,并低頭吟誦三鐘經(jīng)時,一個緊裹深色斗篷的年輕姑娘,力圖分開祈禱的人群;她身后跟著一個混血婦女——一個陪媼,寸步不離地緊盯著她。這個陪媼似乎并沒理會空中回響著的提醒鐘聲,繼續(xù)穿過虔誠的人群;驚訝之后,人群里已甩出了粗話。年輕姑娘想停下來,可陪媼卻一直往前走。
  “看這個魔女,”她身邊有人說。
  “這個掃街的,這個該死的舞女是誰?”
  “這還是一個加加曼婦女①!”
 、倭R歐洲人時的稱呼。——譯者注
  年輕姑娘終于停下來了,臉通紅,一副羞愧樣。
  突然一個高丘人騾馬販子,抓住她的肩,強接她跪下;但他很難把手放在她肩上,后來一只粗壯的胳臂用力把他在地上。這個場面的發(fā)生,迅如閃電,隨后引起一時混亂。
  “您快逃吧!小姐,”一個溫和與尊重的聲音在年輕姑娘耳畔響起。
  嚇得臉色蒼白的姑娘轉(zhuǎn)過身去,看見一個高個子年輕的印第安人,平靜地叉著雙臂,在等著他的對手有力的一腳。
  “憑良心說,我們輸了!”陪媼喊道:“妮娜,妮娜,我們走,在上帝的份上!”
  她去拖那年輕姑娘,而當(dāng)人群重新站起并散開時,姑娘不見了。
  高丘人站起身來,因摔倒而鼻青臉腫,他認為,報復(fù)需謹慎,所以牽著他的騾子,甩著威脅之類的臟話。





上一本:米娜.德.旺格爾 下一本:女仆勒波雷拉

作家文集

下載說明
馬丁.帕茲的作者是儒勒·凡爾納,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書