作品介紹

我要生活我要悲哀


作者:(俄羅斯)萊蒙托夫     整理日期:2021-12-26 05:38:07


  高加索
  南國(guó)的山巒啊,雖在朝霞般的年光,
  命運(yùn)就從你們身旁奪走了我,
  但到此一游把你們永遠(yuǎn)地刻心頭:
  像愛一曲醉人的祖國(guó)的贊歌,
  我愛高加索。
  在童年的時(shí)候我就失去了母親,
  但我恍惚聽得,當(dāng)艷艷夕陽西落,
  那草原,總向我把銘心的聲音①傳播。
  就為這,我愛那峭壁險(xiǎn)峰,
  我愛高加索。
  山谷啊,跟你們一起時(shí)我真幸福,
  五年逝去了,你們總在我心窩,
  在你們身邊我見過美妙的秋波②;
  想起那顧盼,心兒便喃喃地說:
  我愛高加索!……
  我愛凝望我的姑娘,
  當(dāng)她羞得漲紅了臉,
  猶如那緋紅的晚霞
  在狂風(fēng)和暴雨之前。
  我愛諦聽月夜林中
  她發(fā)出的一聲長(zhǎng)嘆,
  好像金弦琴的幽音
  正在和那冷風(fēng)絮談。
  然而更使我心醉的,
  是她禱告時(shí)的淚珠,
  宛似純樸的海魯文①
  正仰望著上帝痛哭。
  孤獨(dú)
  孤獨(dú)中拖著今生的鎖鏈,
  這多么使我們感到心寒。
  共享歡樂,人人都樂意,
  可誰也不愿將憂愁分擔(dān)。
  我像個(gè)空中王孑然一身,
  萬般的痛苦緊壓我心田,
  我望見,歲月順從著命運(yùn)
  匆匆流逝,如春夢(mèng)一般;
  年光去而復(fù)來,它帶來
  依然如故的金黃色的幻夢(mèng),
  我望見一座待人歸的孤墓,
  我為何遲遲不告別人生?
  沒有誰會(huì)為此感到傷心,
  有一點(diǎn)我卻全然相信:
  人們將興高采烈地看我死,
  甚于當(dāng)年喜看我的出生……
  晨曦初露。夜霧像古怪的幕,
  把那林海茫茫的群山裹。
  高加索山麓仍然一片寂靜,
  馬群無聲,只聞河水淙淙。
  初生的曙光出現(xiàn)在峭壁頂端,
  射穿了烏云,頓時(shí)鮮紅耀眼,
  流光四溢,灑遍小溪和帳篷,
  處處閃亮奪目,一派嫣紅:
  有如一群姑娘在樹蔭下沐浴,
  望見一個(gè)小伙子朝她們走去,
  個(gè)個(gè)漲紅了小臉,垂下雙眼:
  往哪兒躲?可愛的賊已不遠(yuǎn)!……
  切莫以為我已經(jīng)夠可憐,
  盡管如今我的話語凄然;
  不!我的種種劇烈的痛楚,
  只是許多更大不幸的預(yù)感。
  我年輕;但心中激揚(yáng)著呼聲,
  我是多么想要趕上拜倫:
  我們有同樣的心靈和苦痛,
  啊,但愿也會(huì)有相同的命運(yùn)!……
  如像他,我尋求忘懷和自由,
  如像他,從小我的心便燃燒,
  我愛那山間夕照和風(fēng)卷飛濤,
  愛那人間與天國(guó)呼號(hào)的風(fēng)暴。
  如像他,我枉然在尋找安寧;
  共同的思緒苦苦追逐著我們。
  反顧過去————往事不堪回首;
  遙望來日————沒有一個(gè)知音!
  俄國(guó)的不祥之年必將到來,
  那時(shí)沙皇的王冠定會(huì)落地;
  百姓將忘掉先前對(duì)他的愛戴,
  許多人將用死亡和鮮血充饑;
  那時(shí)被人推倒廢棄的法律,
  無法保護(hù)無辜的兒童和婦女;
  那時(shí)腐臭的尸體引來的瘟神,
  將在凄涼的荒村間游來蕩去,
  像晃著手帕把人們喚出茅屋,
  饑荒將在這可憐的國(guó)土上逞狂;
  烈火的光焰將映紅江河的波浪:
  這時(shí)一個(gè)強(qiáng)有力的人物將臨降,
  你將把他認(rèn)出,你一定會(huì)明白,
  為什么他手中握著一柄鋼刀;
  你就要倒霉了!你的啼哭和哀叫,
  那時(shí)定會(huì)使他感到滑稽可笑;
  他心里隱藏的一切都陰沉可怕,
  像他的斗篷和額骨隆起的儀表。P6-11





上一本:牧師的黑面紗--霍桑短篇小說集 下一本:帆的孤獨(dú)啊

作家文集

下載說明
我要生活我要悲哀的作者是(俄羅斯)萊蒙托夫,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書