《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》是在簡?奧斯丁去世后結(jié)集出版的。這兩部小說除了寫的都是愛情故事外,還有一個共同點,即都帶有強烈的諷刺意味:《諾桑覺寺》諷刺的是風(fēng)靡一時的哥特小說,《勸導(dǎo)》則諷刺了腐朽沒落的貴族階級。 本書譯者孫致禮先生是我國著名文學(xué)翻譯家,因其理論研究和英美文學(xué)翻譯實踐,以其敏銳的洞察力、深厚的中英文造詣和筆墨功力在我國翻譯界享有極高的威望和知名度,所譯文字流暢、精確、通順并具有異國情調(diào)。 簡·奧斯丁是《傲慢與偏見》、《理智與情感》和《愛瑪》這些經(jīng)久不衰的小說的作者,她在1817年去世后約200年來仍廣受讀者歡迎,F(xiàn)代的影視導(dǎo)演看到了奧斯丁筆下人物的魅力,紛紛將其作品改編成電影和電視。奧斯丁有著惡作劇似的幽默感和伶牙俐齒。憑借對英國鄉(xiāng)村生活敏銳的觀察和獨到的見解,她創(chuàng)造了一種風(fēng)靡全球的新式小說風(fēng)格。本書收錄了簡·奧斯丁的《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》。這兩部小說除了寫的都是愛情故事外,還有一個共同點,即都帶有強烈的諷刺意味:《諾桑覺寺》諷刺的是風(fēng)靡一時的哥特小說,《勸導(dǎo)》則諷刺了腐朽沒落的貴族階級。
|