本雅明曾說,一切偉大的文學(xué)作品都是特例,而普魯斯特的《追尋逝去的時光》在這些特例中,屬于最深不可測的。這部七卷本的巨著自有一種不可思議的綜合,它把神秘主義者的凝聚力、散文大師的技巧、諷刺家的鋒芒、學(xué)者的博聞強記和偏執(zhí)狂的自我意識在一部自傳性作品中熔于一爐,并且寫得令人興味盎然。仿佛從未有一部作品,具有如此豐繁的復(fù)雜美,卻同時又如此地明晰而優(yōu)雅。 為了盡可能地讓讀者領(lǐng)略到普魯斯特獨特文體的魅力,《〈追尋逝去的時光〉讀本》采用“大跨度”的節(jié)選方式,即先在整部小說的每一卷中,分別選取我們認為特別精彩的大段,每個大段的文字一字不易,完全保留原書中的面貌,然后用盡可能簡潔的文字連綴這些段落,并作一些必要的交代。 法國20世紀偉大的小說家,意識流小說大師。普魯斯特出生在巴黎一個藝術(shù)氣氛濃郁的家庭,但從小就因哮喘病而被“逐出了童年時代的伊甸園”。他的氣質(zhì)內(nèi)向而敏感,對母親的依戀,對文學(xué)的傾心,為以后的創(chuàng)作埋下了種子。他青年時代經(jīng)常出入上流社會沙龍,在熟悉日后作品中人物的同時,看穿了這個社會的虛幻。父母相繼去世后, 他痛感“幸福的歲月是逝去的歲月”,開始寫作《追尋逝去的時光》。在生命的最后十五年中寫成的這部巨著,猶如枝葉常青的參天大樹,屹立于文學(xué)之林的最高處。他借助于不由自主的回憶(無意識聯(lián)想),將逝去歲月的點點滴滴重現(xiàn)在讀者眼前,使時間在藝術(shù)中得以永存。
周克希 浙江松陽人,法語譯者。畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)數(shù)學(xué)系,在華東師范大學(xué)數(shù)學(xué)系任教期間赴法國巴黎高師進修黎曼幾何。回國后一邊從事數(shù)學(xué)教學(xué),一邊從事法語文學(xué)翻譯。1992年調(diào)至上海譯文出版社,任編審。譯有《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《三劍客》、《費 代》、《不朽者》、《小王子》、《王家大道》、《幽靈的生活》、《古老的法蘭西》、《成熟的年齡》、《格勒尼埃中短篇小說集》以及《追尋逝去的時光》第一卷《去斯萬家那邊》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》等,出版有隨筆集《譯邊草》和手稿集《譯之痕》。
|