作品介紹

我踩在新泥上


作者:閻志     整理日期:2014-08-16 01:19:31

《中國(guó)詩(shī)歌:我踩在新泥上》主要介紹了頭條詩(shī)人:李成恩的《我踩在新泥上》,實(shí)力詩(shī)人:蘆葦岸、葉菊如、南書(shū)堂、茅草等,詩(shī)人檔案:譚暢訪談歐陽(yáng)江河,女性詩(shī)人:離離《魚(yú)賦》,新詩(shī)經(jīng)典:聞捷詩(shī)選等名家新作和詩(shī)歌。《中國(guó)詩(shī)歌》是當(dāng)代詩(shī)人發(fā)表作品的重要陣地,《中國(guó)詩(shī)歌》是中國(guó)詩(shī)歌批評(píng)與詩(shī)歌翻譯的重要平臺(tái)。
  目錄:
  頭條詩(shī)人
  我踩在新泥上(組詩(shī))李成恩
  不斷彈跳,不斷出擊李成恩
  原創(chuàng)陣地
  劉岳閆慶梅納蘭容若項(xiàng)麗敏辛泊平張懷帆謝榮勝郭靜宇軒吳允鋒李點(diǎn)兒桑地盧山
  實(shí)力詩(shī)人
  蘆葦岸的詩(shī)
  葉菊如的詩(shī)
  南書(shū)堂的詩(shī)
  茅草的詩(shī)
  王妃的詩(shī)
  崔益穩(wěn)的詩(shī)
  韓簌簌的詩(shī)頭條詩(shī)人
  我踩在新泥上(組詩(shī))  李成恩
  不斷彈跳,不斷出擊  李成恩
  原創(chuàng)陣地
  劉岳閆慶梅納蘭容若項(xiàng)麗敏辛泊平張懷帆謝榮勝郭靜宇軒 吳允鋒李點(diǎn)兒桑地盧 山
  實(shí)力詩(shī)人
  蘆葦岸的詩(shī)
  葉菊如的詩(shī)
  南書(shū)堂的詩(shī)
  茅草的詩(shī)
  王妃的詩(shī)
  崔益穩(wěn)的詩(shī)
  韓簌簌的詩(shī)
  米勇的詩(shī)
  馮娜的詩(shī)
  詩(shī)人訪談
  拒絕平庸和消費(fèi),以詩(shī)歌重建人類(lèi)的價(jià)值鏈和價(jià)值秩序 歐陽(yáng)江河譚暢
  新發(fā)現(xiàn)
  如果我終將重返大地(組詩(shī)) 程川
  女性詩(shī)人
  魚(yú)賦(組詩(shī))  離離
  叫我自己親愛(ài)的  離離
  中國(guó)詩(shī)選
  江一郎劉春江非雷平陽(yáng)路也田禾李小洛李輕松鄭皖豫蘇瓷瓷扶桑黃金明吉爾吳素貞
  網(wǎng)絡(luò)詩(shī)選
  楊鍵余怒潘洗塵鄭文秀阿信漠風(fēng)王東東王單單谷雨江一葦隨處春山
  愛(ài)情詩(shī)頁(yè)
  寫(xiě)一首給你的詩(shī),安(外三首)  南南千雪
  紅塵(外二首)  那片云有雨
  愛(ài)是人間的水土(外三首)  大藏
  散文詩(shī)章
  我們應(yīng)當(dāng)這樣老去(十五章)  周慶榮
  詩(shī)詞之頁(yè)
  張艷輝詩(shī)詞選
  詩(shī)評(píng)詩(shī)論
  林莽《在秋天》細(xì)讀  邱錦華
  外國(guó)詩(shī)歌
  納齊姆·?嗣诽卦(shī)選  李以亮/譯
  卓越的土耳其詩(shī)人?嗣诽  李以亮
  詩(shī)人檔案
  嚴(yán)力代表作選
  詩(shī)歌是最純粹的一種教育  王薇嚴(yán)力
  新詩(shī)經(jīng)典
  聞捷詩(shī)選
  純潔的牧歌與赤誠(chéng)的贊歌  鄒建軍劉玉杰
  詩(shī)學(xué)觀點(diǎn)
  詩(shī)學(xué)觀點(diǎn)  鐘秀輯
  故緣夜話
  小年夜  熊曼
  2.中國(guó)在世界上的詩(shī)歌形象譚暢:根據(jù)你個(gè)人經(jīng)驗(yàn),你認(rèn)為當(dāng)下中國(guó)的詩(shī)歌在世界的平臺(tái)上處于什么樣的位置?歐陽(yáng)江河:中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌慢慢地通過(guò)不同的方式呈現(xiàn)在全世界的詩(shī)人圈子的面前。有幾種途徑,如有不少詩(shī)人出去朗誦,直接和同行接觸交流,不光是在漢學(xué)界這樣狹小的專業(yè)圈子里,或翻譯的圈子里,而是和同行們直接交流。像我是比較多的一個(gè),還有西川、翟永明、王家新、于堅(jiān)等很多詩(shī)人用這樣的交流方式,每年都有。另外還有一種就是出版,以外語(yǔ)出版?zhèn)人詩(shī)集,比如我的詩(shī)集,翻譯了兩本德語(yǔ)的,法語(yǔ)、英語(yǔ)各一本,應(yīng)該說(shuō)是非常成功的。不是一般介紹性質(zhì)的成功,而是參加一些討論會(huì),直接與西方的同行,甚至包括像印度的同行,通過(guò)翻譯很深入地面對(duì)面地交流。從這個(gè)情況來(lái)看,中國(guó)自己原來(lái)沒(méi)有這個(gè)自覺(jué),就是以前寫(xiě)作關(guān)起門(mén)來(lái)進(jìn)行,我們提出的問(wèn)題,關(guān)心的問(wèn)題,我們形成的語(yǔ)言,表達(dá)的詩(shī)歌的意象,我們所帶出來(lái)的問(wèn)題意識(shí),更多的是自己內(nèi)部的一個(gè)封閉的狀況的碰撞,F(xiàn)在這幾年,把內(nèi)部問(wèn)題意識(shí)慢慢帶出,我們所傳達(dá)的中國(guó)的形象,通過(guò)詩(shī)歌語(yǔ)言把它傳遞到全球,跟其他的語(yǔ)言形成一個(gè)最高意義上的對(duì)話。譚暢:無(wú)論是詩(shī)歌文本還是詩(shī)人個(gè)體,都需要直接進(jìn)行對(duì)話和碰撞。歐陽(yáng)江河:稍微回溯一下,2007年的時(shí)候,有一個(gè)紐約文人的代表艾略特·溫伯來(lái)中國(guó)。他被稱為蘇珊-桑塔格去世之后公認(rèn)的代表,墨西哥的帕斯就是因?yàn)樗姆g拿了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。另外他也是北島的譯者,他不懂中文,但北島懂英文,跟他合作出了三本詩(shī)集,獲得很大的成功。他到中國(guó)來(lái)曾經(jīng)提出過(guò)一個(gè)問(wèn)題,北島在場(chǎng),我、楊煉、王家新、于堅(jiān)等都在。他提的是一個(gè)非常尖銳的問(wèn)題。他說(shuō),我們理解你們中國(guó),我們現(xiàn)在整個(gè)西方世界對(duì)你們中國(guó)的崛起非常恐慌,因?yàn)槟銈冎袊?guó)的形象不是通過(guò)詩(shī)人來(lái)傳遞的,只是通過(guò)一些小說(shuō)家,這些小說(shuō)家又更多地寫(xiě)的是民國(guó)或者民國(guó)以前的中國(guó),而且是很黑暗的甚至東方主義意義上的中國(guó)。沒(méi)有通過(guò)詩(shī)人傳遞的當(dāng)下的中國(guó)。我們對(duì)當(dāng)下中國(guó)的理解是通過(guò)你們的政治家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家、軍事家或者媒體獲取的。這是個(gè)讓我們感到很恐慌的中國(guó)。我們西方的高級(jí)知識(shí)分子、文人、藝術(shù)家想通過(guò)你們?cè)娙说淖髌妨私庵袊?guó)的時(shí)候,想從我們的同行去了解中國(guó)的時(shí)候,這樣的中國(guó)是缺失的。這一年是2007年。他提出的質(zhì)疑弄得我們目瞪口呆,因?yàn)槲覀儗?duì)西方的了解很大程度上并不是從純政治或者經(jīng)濟(jì)、軍事去了解的,我們是通過(guò)對(duì)他們的詩(shī)人和小說(shuō)家的翻譯去了解一個(gè)文化傳遞的西方。我們現(xiàn)在了解的德國(guó)、俄羅斯,是從哲學(xué)家、詩(shī)人、畫(huà)家、音樂(lè)家那里了解的。……





上一本:一生最?lèi)?ài)古詩(shī)詞大全集 下一本:中國(guó)古代文學(xué)觀念發(fā)生史

作家文集

下載說(shuō)明
我踩在新泥上的作者是閻志,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)