《富國策》系清末京師同文館根據(jù)1紀中期英國經(jīng)濟學的主要代表人物亨利·法思德所著《政治經(jīng)濟學提要》英文第四版翻譯而成,于1880年問世。它是中國歷部系統(tǒng)介紹西方政治經(jīng)濟學的譯著,譯者為京師同文館學生汪鳳藻和美國傳教士、京師同文教良。本書以《富國策》文本為主要研究對象,以社會翻譯學為視角,主要回答四個問題:《富國策》翻譯場域的特點:《富國策》文本變形和譯介的經(jīng)濟學內(nèi)容和術(shù)語有哪些特征;:翻譯模式和譯者采取的翻譯策略:促使譯者選擇這些翻譯策略的原因,《富國策》主要經(jīng)濟學術(shù)語翻譯等。
|