人文奧運(yùn)理念及語言和諧思想為指導(dǎo),以營造文明化、規(guī)范化、國際化大都市語言環(huán)境為目標(biāo),以中英雙語/多語使用為原則,以《中華人民共和國國家通用語言文字法》為準(zhǔn)繩,研究北京奧運(yùn)會(huì)的語言規(guī)劃問題。報(bào)告綜合采用實(shí)地調(diào)查、文獻(xiàn)分析、重點(diǎn)訪談等方法,從北京2008年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)(簡稱奧運(yùn)會(huì))賽事小環(huán)境和北京社會(huì)人文大環(huán)境這兩個(gè)方面,調(diào)查研究北京語言環(huán)境狀況,分析并糾正北京公共場所雙語標(biāo)識(shí)中的語用錯(cuò)誤和不規(guī)范問題,借鑒以往奧運(yùn)會(huì)的相關(guān)經(jīng)驗(yàn),向第29屆奧運(yùn)會(huì)組織委員會(huì)(簡稱北京奧組委)、北京市民講外語活動(dòng)組織委員會(huì)、國家體育總局及其他相關(guān)部門,提出2008年北京奧運(yùn)會(huì)語言環(huán)境建設(shè)的對(duì)策和建議。這種研究,既可以為奧運(yùn)語言規(guī)劃研究,提供一個(gè)難得的實(shí)例;也可以為舉辦一屆有特色、高水平的奧運(yùn)會(huì),為建設(shè)北京國際化大都市,作出一定的貢獻(xiàn)。 本書是2007年第2期《中國社會(huì)語言學(xué)》,書中具體收錄了:《北京奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)語言環(huán)境建設(shè)報(bào)告》、《兩岸四地刑事判決書語言簡潔度比較研究》、《馬來西亞華文報(bào)章使用借詞的現(xiàn)象》、《話輪轉(zhuǎn)換策略在中國電視訪談?lì)惞?jié)目中的作用》等研究
|