本書力圖在兩方面有所突破:一是利用前人沒有利用或沒有充分利用的衛(wèi)三畏家族檔案和其他英文資料;二是在全面占有資料的基礎上進行深入系統(tǒng)的考察,力圖把衛(wèi)三畏為中心的美國早期漢學的整體狀況更為清晰地展現(xiàn)在讀者面前。本書內容包括:漢語學習;漢學刊物;《中國總論》等。 目錄: 代序:傳教士漢學研究的新進展 導論 一、歷史分期 二、研究現(xiàn)狀 第一章多重身份 一、植物學家之夢 二、商人·印刷工·外交官 第二章漢語學習 一、教師與教材 二、兩部工具書 三、《漢英韻府》 第三章漢學刊物 一、《中國叢報》 二、《教務雜志》 第四章《中國總論》代序:傳教士漢學研究的新進展 導論 一、歷史分期 二、研究現(xiàn)狀 第一章多重身份 一、植物學家之夢 二、商人·印刷工·外交官 第二章漢語學習 一、教師與教材 二、兩部工具書 三、《漢英韻府》 第三章漢學刊物 一、《中國叢報》 二、《教務雜志》 第四章《中國總論》 一、演講與寫作 二、國內與國際 三、舊書新版 第五章晚年榮譽 一、耶魯教席 二、虛名與實質 第六章價值評估 一、動機與影響 二、業(yè)余與專業(yè) 參考文獻 后記第一章多重身份 一、植物學家之夢 1832年4月,一位正在大學讀書的美國青年收到了一封父親的來信。信中說,在廣州剛剛建立的美國海外傳教部總會(AmericanBoardofCommissionersforForeignMissions,以下簡稱“美部會”)傳教站獲得了一臺印刷機和一套鉛字。他們正在尋找一個能夠前往中國管理傳教站印刷所的年輕人。于是父親推薦了自己的兒子。父親在做這一決定時可能沒有想到,當時對漢語一竅不通的兒子日后會成為美國早期最重要的漢學家。這位年輕人就是塞繆爾·韋爾斯·威廉斯(SamuelWellsWilliams),日后以中文名衛(wèi)三畏、衛(wèi)廉士為中國人所知。 如果稍微考究一下這兩個中文名字,就會發(fā)現(xiàn)它們既和英文諧音,又有中文內涵。“三畏”出自《論語·季氏》:“子曰:君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言!俊币辉~也見于中國古籍,如《漢書》卷五《景帝紀》中有這樣的話:“人不患其不知,患其為詐也;不患其不勇,患其為暴也;不患其不富,患其亡厭也。其唯廉士,寡欲易足。”可見廉士是不貪婪、知足長樂之人。衛(wèi)三畏給自己起的這個中文名字既顯示了他的漢學修養(yǎng),也表明了他的人生態(tài)度。 ……
|