作品介紹

衛(wèi)三畏與美國早期漢學


作者:顧鈞     整理日期:2014-08-08 10:05:47

本書力圖在兩方面有所突破:一是利用前人沒有利用或沒有充分利用的衛(wèi)三畏家族檔案和其他英文資料;二是在全面占有資料的基礎上進行深入系統(tǒng)的考察,力圖把衛(wèi)三畏為中心的美國早期漢學的整體狀況更為清晰地展現(xiàn)在讀者面前。本書內容包括:漢語學習;漢學刊物;《中國總論》等。
  目錄:
  代序:傳教士漢學研究的新進展
  導論
  一、歷史分期
  二、研究現(xiàn)狀
  第一章多重身份
  一、植物學家之夢
  二、商人·印刷工·外交官
  第二章漢語學習
  一、教師與教材
  二、兩部工具書
  三、《漢英韻府》
  第三章漢學刊物
  一、《中國叢報》
  二、《教務雜志》
  第四章《中國總論》代序:傳教士漢學研究的新進展
  導論
  一、歷史分期
  二、研究現(xiàn)狀
  第一章多重身份
  一、植物學家之夢
  二、商人·印刷工·外交官
  第二章漢語學習
  一、教師與教材
  二、兩部工具書
  三、《漢英韻府》
  第三章漢學刊物
  一、《中國叢報》
  二、《教務雜志》
  第四章《中國總論》
  一、演講與寫作
  二、國內與國際
  三、舊書新版
  第五章晚年榮譽
  一、耶魯教席
  二、虛名與實質
  第六章價值評估
  一、動機與影響
  二、業(yè)余與專業(yè)
  參考文獻
  后記第一章多重身份
  一、植物學家之夢
  1832年4月,一位正在大學讀書的美國青年收到了一封父親的來信。信中說,在廣州剛剛建立的美國海外傳教部總會(AmericanBoardofCommissionersforForeignMissions,以下簡稱“美部會”)傳教站獲得了一臺印刷機和一套鉛字。他們正在尋找一個能夠前往中國管理傳教站印刷所的年輕人。于是父親推薦了自己的兒子。父親在做這一決定時可能沒有想到,當時對漢語一竅不通的兒子日后會成為美國早期最重要的漢學家。這位年輕人就是塞繆爾·韋爾斯·威廉斯(SamuelWellsWilliams),日后以中文名衛(wèi)三畏、衛(wèi)廉士為中國人所知。
  如果稍微考究一下這兩個中文名字,就會發(fā)現(xiàn)它們既和英文諧音,又有中文內涵。“三畏”出自《論語·季氏》:“子曰:君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言!俊币辉~也見于中國古籍,如《漢書》卷五《景帝紀》中有這樣的話:“人不患其不知,患其為詐也;不患其不勇,患其為暴也;不患其不富,患其亡厭也。其唯廉士,寡欲易足。”可見廉士是不貪婪、知足長樂之人。衛(wèi)三畏給自己起的這個中文名字既顯示了他的漢學修養(yǎng),也表明了他的人生態(tài)度。
  ……





上一本:有無之境:王陽明哲學的精神 下一本:宗教學基礎十五講

作家文集

下載說明
衛(wèi)三畏與美國早期漢學的作者是顧鈞,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質書。

更多好書