該書為兒童文學翻譯相關(guān)的學術(shù)研究圖書,以五四時期兒童文學翻譯為研究對象,遵從由外部到內(nèi)部的研究順序,先對制約兒童文學翻譯的多重因素進行考察,再探討翻譯對當時兒童觀、教育理念、民間兒童文學、原創(chuàng)兒童文學等的影響,以及翻譯過程中所發(fā)生的“創(chuàng)造性叛逆”,然后從女性視角出發(fā),對女性原作者、譯者和讀者進行考察,以探究該時期女性主體意識、社會地位與翻譯策略/風格,最后回到翻譯本身,分別對其語言、內(nèi)容及風格之美學特征進行論述。 王琳,女,漢族,四川簡陽人,博士,副教授,現(xiàn)為西南醫(yī)科大學外國語學院副院長,廣東外語外貿(mào)大學不錯翻譯學院在站博士后,中國比較文學學會翻譯研究會理事。畢業(yè)于西南大學,獲英語語言文學碩士學位和比較文學與世界文學博士學位,主要從事兒童文學譯介研究,主持國家社科基金與各級各類課題10余項,發(fā)表學術(shù)論文10余篇,其中CSSCI及北大核心論文4篇。
|