推薦:凄美愛情《茶花女》(名家全譯本)推薦:經(jīng)典愛情小說《理智與情感》(名家全譯本)推薦:奧斯丁代表作《傲慢與偏見》(名家全譯本)推薦:張揚獨立精神的愛情經(jīng)典《簡·愛》(名家全譯本) ★超值套裝:傷情之旅:世界文學名著套裝(名家經(jīng)典全譯本:安娜·卡列尼娜、巴黎圣母院、呼嘯山莊、亂世佳人) ★更多推薦:*美的世界名著,名家全譯本,50折封頂超值收藏 本書簡介: 《飄》是一部有關(guān)戰(zhàn)爭的小說,但作者瑪格麗特沒有把著眼點放在戰(zhàn)場上。除了亞特蘭大失陷前五角場上躺滿傷病員那悲壯的一幕外,其他戰(zhàn)爭場景并沒有花費作者過多的筆墨。作為第一部從南方女性角度來敘述美國內(nèi)戰(zhàn)的小說,《飄》著重描寫了留在后方家里的婦女飽受戰(zhàn)亂之苦的體驗和感受,從戰(zhàn)爭伊始對戰(zhàn)爭懷有的崇敬心理、對戰(zhàn)爭全然的支持,到因戰(zhàn)爭而帶來的失去親人的痛苦、不得不屈服于失敗的命運以及戰(zhàn)后立志重建家園的艱辛歷程。戰(zhàn)爭失敗了,有的人因此而意志消沉,失去了原有的斗志,無法調(diào)整好自己的心態(tài)面對戰(zhàn)后支離破碎的生活。反之,另外一些人則克服了失敗的心理,凜然面對嚴酷的現(xiàn)實,成了生活中不畏困難、重新前進在生活旅途上的強者。 相關(guān)閱讀:安娜·卡列尼娜(上、下)巴黎圣母院呼嘯山莊紅與黑歐也妮·葛朗臺 目錄: 第一部 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第二部 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章第一部 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第二部 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第三部 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第四部 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 第三十五章 第三十六章 第三十七章 第三十八章 第三十九章 第四十章 第四十一章 第四十二章 第四十三章 第四十四章 第四十五章 第四十六章 第四十七章 第五部 第四十八章 第四十九章 第五十章 第五十一章 第五十二章 第五十三章 第五十四章 第五十五章 第五十六章 第五十七章 第五十八章 第五十九章 第六十章 第六十一章 第六十二章 第六十三章第一部 第一章 郝思嘉其實長得并不漂亮。然而,男人們被她的魅力迷住時,卻極少意識到這一點。塔爾頓家那一對孿生兄弟就是如此。她的臉上顯然融合了她的母親(沿海一位法蘭西血統(tǒng)的貴族)和她的父親(愛爾蘭后裔)的特點,既標致嬌柔,又紅潤粗獷。這張臉實在迷人,非常引人注目,尖尖的下巴,方形的下顎,雙眼則呈淡綠色,一點茶褐色也沒有。黑黑的睫毛圈在眼睛周圍,尾部還微微有點翹,帶著點歡快俏皮的模樣。眼睛上方,兩道墨黑的濃眉向上翹起,在她那像木蘭花一樣潔白的皮膚上畫出兩道頗為搶眼的斜線。南方的太太小姐們都非常珍視這種膚色。她們總是戴著帽子、圍著面紗、戴著露指長手套,小心地呵護著自己的皮膚,以免讓佐治亞州炎熱的太陽光曬黑。 一八六一年四月一個陽光明媚的下午,在她父親的塔拉種植園里,郝思嘉和斯圖爾特·塔爾頓、布倫特·塔爾頓兄弟倆一塊坐在陰涼的游廊里,坐態(tài)顯得優(yōu)美極了。她身穿一件簇新的綠色花布長裙,裙環(huán)撐開了寬極十二碼的飄曳裙擺。這和她腳上的綠色摩洛哥皮平跟拖鞋極為相配,鞋子是不久前她父親在亞特蘭大給她買的。裙子完美地襯出她那僅有十七英寸的腰身,這也是三個縣的女孩中最纖細的了。合體的緊身胸衣托出她雖只有十六歲卻已發(fā)育成熟、豐滿隆起的乳房。雖然她那寬大飄曳的長裙顯得端莊樸素,頭發(fā)也平滑地梳在腦后,挽成一個發(fā)髻,一雙白皙而小巧的手規(guī)矩地疊放在大腿上,但是,她真正的性情并未得到很好的掩飾。在那張極其恬美的臉上,她那綠色的雙眸顯得騷動不寧,狡黠任性,而且生氣勃勃,與她那副似乎很有教養(yǎng)的行為舉止極為不符!
|