某一天,英國(guó)女王追著她的狗兒來到白金漢宮后門,邂逅了停泊在那里的倫敦圖書館流動(dòng)借書站。陰差陽(yáng)錯(cuò),政務(wù)繁忙的她竟然由一個(gè)廚房小廝諾曼引領(lǐng)著,培養(yǎng)出讀書的愛好,成了一名不折不扣的書蟲。這引起了首相和她的私人秘書的不安,他們想了很多辦法,包括把諾曼打發(fā)走,但依然無法終止女王的閱讀旅程。 閱讀魅力幾何?博覽群書,領(lǐng)略過哈代、詹姆斯、麥克尤恩等人筆底波瀾的女王變得細(xì)察深思,富于感覺力,并看清了每日例行公事的政務(wù)生涯中的禁錮與局限,最終,這位不尋常的讀者做出了一個(gè)令人震驚的決定…… 閱讀改變?nèi)松,在不尋常的讀者那里,帶來不尋常的改變。而這本講述閱讀的幽默小書,也獲得了不尋常的成功:暢銷一時(shí),風(fēng)頭一度蓋“哈七”,同時(shí)被評(píng)為“最可親的閱讀故事”,“2007英美最具想象力的文學(xué)作品”。 作者簡(jiǎn)介: 艾倫•貝內(nèi)特,1934年生,英國(guó)當(dāng)代最重要的劇作家,兼具小說家、演員多重身份,曾兩度拒絕英國(guó)女王授勛,六十年代以電視系列片《藝穗節(jié)之外》成名,主要?jiǎng)∽靼ā锻滤氖辍、《喬治三世的瘋狂》等?006年劇作《歷史男孩》獲得托尼獎(jiǎng)最佳劇本獎(jiǎng)。而他的兩本自傳作品一本循循善誘的成人床頭讀物,輕松、新鮮、機(jī)智而溫暖!队^察家》精致小書。在清淡平和的表面下,暗含著對(duì)無知、膚淺和傲慢的嘲諷,并為藝術(shù)的教化之力做出熱情的辯護(hù)!稌r(shí)代周夜晚的溫莎城堡中,正在舉行國(guó)宴。賓主正慢步走向滑鐵盧廳,女王與法國(guó)總統(tǒng)在前,王室成員殿后。 “現(xiàn)在我可以和你單獨(dú)說會(huì)話了,”女王對(duì)總統(tǒng)說。她邊說邊向左右微笑致意,周圍一片衣香鬢影,冠蓋云集!拔蚁牒湍阌懻撘幌伦•熱內(nèi)這位作家。” “哦,”總統(tǒng)答道,“好的。” 馬賽曲和英國(guó)國(guó)歌打斷了女王的談話。不過,賓主就坐之后,女王又和總統(tǒng)繼續(xù)談剛才的話題。 “他喜歡同性,還坐過牢,但他真有他自己說得那么壞嗎?或者,更準(zhǔn)確地說,”女王拿起了湯匙,“他有那么好嗎?” 事先并沒有人告知總統(tǒng),會(huì)談的內(nèi)容包括這個(gè)他一無所知的劇作家和小說家,他氣惱地四處張望,尋找自己的文化部長(zhǎng),但她正忙著和坎特伯雷大主教交談。 “你讀過讓•熱內(nèi)吧?”女王試探性地問道。 “當(dāng)然!笨偨y(tǒng)回答。 “我對(duì)他挺感興趣的!迸跽f道。 “是嗎?”總統(tǒng)說著放下了湯匙。這將是個(gè)漫長(zhǎng)的夜晚。 這都是那些狗惹的禍。女王的狗都是勢(shì)利眼,通常在花園里遛過之后,早就跑上前門的臺(tái)階,等著男仆給它們開門了?墒墙裉觳恢裁淳壒,它們沿著平臺(tái)瘋跑狂叫,還從臺(tái)階跑下去,跑到王宮的另一邊去。女王聽見它們?cè)谀抢餂_著院子里的什么東西汪汪直叫。 在廚房門外的垃圾桶旁,?恐惠v類似搬運(yùn)車的卡車,原來那是威斯敏斯特城區(qū)的流動(dòng)圖書館。女王對(duì)白金漢宮里的這一片不怎么熟悉,這個(gè)圖書館更是從沒見過。顯然她的狗也覺得新鮮,所以還在鬧個(gè)不停。女王無法讓它們安靜下來,只好走上車,打算道個(gè)謙。 司機(jī)背朝她坐著,正在往書上貼標(biāo)簽。唯一的借書人是個(gè)瘦瘦的,姜黃色頭發(fā)的男孩,他穿著白色工作服,正蜷坐在過道里看書。兩個(gè)人都沒注意到女王的出現(xiàn),她只好咳嗽一聲,然后說:“這么喧擾,實(shí)在抱歉!甭牭脚醯穆曇,司機(jī)趕緊起身,結(jié)果一頭撞在參考書的書架上,那個(gè)男孩跌跌撞撞地從地上站起來,碰翻了攝影與時(shí)尚類書的書架。 女王將頭伸出車外,沖著她的狗說,“你們這些傻小子歇一會(huì)吧,別叫了!边@樣一來,司機(jī)兼圖書管理員總算有時(shí)間鎮(zhèn)定下來,男孩也把地上的書都撿起來了。 “我以前從沒在這兒見過你,你是。。。。。。?” “我叫哈欽斯,陛下。每周三我都來。” “是嗎?我都不知道。你來的地方遠(yuǎn)嗎?” “不遠(yuǎn),就在威斯敏斯特,陛下。” “那你是。。。。。。?” “我叫諾曼,陛下。諾曼•希金斯!薄澳阍谀膬汗ぷ?” “在廚房,陛下! “噢。你有很多時(shí)間讀書嗎?” “其實(shí)沒有,陛下! “我也一樣。不過,我現(xiàn)在既然來了,不妨就借本書吧! 哈欽斯先生的笑容里滿是鼓勵(lì)的神情。 “你有什么書可以推薦嗎?” “陛下喜歡哪一類的書呢?” 女王不禁有些猶豫,因?yàn)樘拱椎卣f,她自己也不清楚。她從來對(duì)讀書就沒有多大興趣。當(dāng)然,她也會(huì)讀點(diǎn)書,但喜愛讀書可不是她做的事。那是一種嗜好,而她的工作根本就不允許她有任何嗜好。無論是慢跑,種花,下棋,還是攀巖,裝飾蛋糕,做模型飛機(jī),這些都不行。有嗜好就有偏愛,而她必須要避免偏愛,因?yàn)槠珢蹠?huì)排斥一些人。女王從不偏愛,她的工作是讓別人感興趣,而不是自己沉湎其中。此外,讀書并非實(shí)干,而她一向是個(gè)實(shí)干家。所以女王來回打量著車上滿滿的書,盡量拖延著時(shí)間,“我可以借書嗎?沒有借書證也行?” “沒問題,”哈欽斯先生說。 “我算退休人士,”女王說。她知道這并不重要。 “您可以借六本書! “六本?這么多。 這時(shí)那個(gè)姜黃色頭發(fā)的年輕人已經(jīng)選好了書給圖書管理員蓋章。為了再磨蹭一會(huì)時(shí)間,女王拿起了這本書。 “希金斯先生,你借了什么書?”她心里盤算著這會(huì)是一本什么樣的書。雖然女王沒有確切的想法,但她顯然決沒想到會(huì)是這本。“噢,是塞西爾•比頓。你認(rèn)識(shí)他嗎?” “不認(rèn)識(shí),陛下! “那是自然。你太年輕了。他以前常待在這里,四處拍照。有點(diǎn)不好對(duì)付。一會(huì)兒站在這里,一會(huì)兒站在那里,啪啪地拍照,F(xiàn)在有本寫他的書了?” “有好幾本了,陛下! “是嗎?我想每個(gè)人遲早都會(huì)有人寫的。” 女王很快地翻閱了一下!皶镆苍S有我的照片。對(duì)了,就是這張。當(dāng)然,他不僅是攝影師,還是設(shè)計(jì)師。他擔(dān)任過《俄克拉荷馬》之類的音樂劇的藝術(shù)設(shè)計(jì)! “我記得是《窈窕淑女》,陛下! “哦,是嗎?”女王問道。她不習(xí)慣有人對(duì)她出言反駁。 “你剛才說你在哪兒工作?”她把書還給男孩。男孩的手又大又紅。 “在廚房,陛下! 女王還沒有解決自己的問題。她知道,如果自己不借一本書就離開的話,哈欽斯先生會(huì)覺得這個(gè)圖書館的書不夠齊備。這時(shí),她在一架破舊的書里看到一個(gè)熟悉的名字!鞍S•康普頓-伯內(nèi)特!我可以借這本。”她取下這本書給哈欽斯先生蓋章。 “真是太好了!”她裝摸做樣地先將書擁在懷中,然后才打開它!芭。這本書上一次借出是1989年! “她并不怎么受歡迎,陛下! “怎么會(huì)?我封了她做女爵士! 這可不一定就能贏得公眾的心啊,哈欽斯先生忍住沒說出來。 女王看到封底的照片,笑著說:“我記得這個(gè)發(fā)型。頭上裹著一圈好像餡餅皮的頭發(fā)!惫䴕J斯先生知道女王的微笑意味著她要離去!霸僖! 哈欽斯先生向她低頭致意。這是圖書館里的人交代的應(yīng)對(duì)女王的禮儀,沒想到這一天還真的來了。女王向花園走去,她的狗又開始狂叫了。諾曼拿著他的那本塞西爾•比頓,繞過一位在垃圾桶旁休息抽煙的廚師,回廚房去了。 哈欽斯先生關(guān)上卡車后門,開車離去。他思忖著,一本艾維•康普頓-伯內(nèi)特的小說要讀不少時(shí)間。他自己從來沒讀完過她的書。他想,女王借這本書不過是個(gè)禮貌的姿態(tài)。這當(dāng)然沒錯(cuò)。不過,他還是十分感激女王的這一姿態(tài),因?yàn)檫@對(duì)他不僅意味著禮貌。市議會(huì)一直威脅要削減圖書館的經(jīng)費(fèi),有這樣一位尊貴的借閱者(市議會(huì)喜歡稱之為顧客)的光顧,自然對(duì)他有益。 “我們有個(gè)流動(dòng)圖書館,”當(dāng)晚女王對(duì)她的丈夫說!懊恐苋齺怼! “太好了。妙事不斷啊。” “你還記得《俄克拉荷馬》嗎?” “當(dāng)然。我們訂婚的時(shí)候看的!毕肫饋碛悬c(diǎn)不可思議,那時(shí)他還是個(gè)金發(fā)的翩翩少年!笆侨鳡•比頓擔(dān)任的藝術(shù)設(shè)計(jì)嗎?”女王問道。 “不知道。我從來不喜歡那個(gè)家伙。穿綠鞋子! “味道真好! “那是什么?” “一本書。我借的。” “我想,他已經(jīng)不在了。” “誰?” “那個(gè)叫比頓的家伙! “是的。全都不在了! “那個(gè)劇還不錯(cuò)。” 說完他就郁悶地唱著“啊,早晨多美好”去睡覺了。女王打開書,讀了起來。 接下來的這個(gè)周三,女王本來打算讓一位宮廷女侍去幫她還書的。但她的私人秘書凱文•斯卡查德爵士一直纏著她,讓她不得不和他事無巨細(xì)地討論每日活動(dòng)的細(xì)節(jié)。終于,女王忍不住在討論參觀一座道路研究實(shí)驗(yàn)室的行程時(shí),突然告訴凱文爵士今天是周三,她要去流動(dòng)圖書館還書。凱文爵士來自新西蘭,一心想做大事,對(duì)自己的工作有點(diǎn)過分的熱心。女王這么一說,他也只得收拾起公文離開,心里卻有點(diǎn)迷惑:女王的宮殿里就有好幾個(gè)圖書館,她為什么還要去流動(dòng)圖書館呢? 沒有了狗的喧鬧,女王的這次來得比較安靜。不過,流動(dòng)圖書館里惟一的讀者還是諾曼。 “您覺得這本書怎么樣,陛下?”哈欽斯先生問。 “艾維女爵士?有點(diǎn)乏味。你注意到?jīng)]有,書里每個(gè)人說話都一個(gè)腔調(diào)?” “老實(shí)告訴您,她的書我從來都只讀個(gè)開頭。陛下讀了多少?” “都讀完了。我一旦開始讀一本書,就要把它讀完。我從小受的教育就是這樣。書也好,面包、黃油和土豆泥也好,在我盤子里的就要吃完。我就是這樣! “其實(shí)這本書您不必來還的。我們正在剔除一部分書。這個(gè)架子上的書想要都可以拿走。” “你是說它就屬于我了?”女王抱緊了書!拔疫真是來對(duì)了。下午好,希金斯先生。你借的還是塞西爾•比頓?” 諾曼將他看的書遞給女王,這是本關(guān)于大衛(wèi)•霍克尼的書。女王翻閱了一下,泰然自若地看著書里那些青年男子的臀部。他們或是在加洲的游泳池中,或是躺在紛亂的床上。 “有些作品,”她說,“有些作品似乎還沒有完成。這幅肯定是給弄臟了! “我覺得這就是他的風(fēng)格,陛下。”諾曼說!八鋵(shí)畫得很好! 女王再次仔細(xì)打量著諾曼,“你真是在廚房工作?” “是的,陛下! 女王其實(shí)并沒有打算再借一本書,但她覺得,既然來了,不借書到有點(diǎn)犯難。不過,要挑選哪本書呢?像上一周一樣,她又被難住了。事實(shí)上,女王根本就不想再讀一本書,更不想再讀一本艾維•康普頓-伯內(nèi)特的書。讀完艾維的書實(shí)在不容易。還好,她的運(yùn)氣不錯(cuò),這次碰巧看到了一本再版的南希•米特福德的《愛的追尋》。她拿起書,對(duì)哈欽斯先生說:“就借這本吧。她的妹妹是不是嫁了個(gè)莫塞萊分子?” 哈欽斯先生回答說他記得是的。 “她另一個(gè)妹妹的婆母是我的禮服女侍吧?” “我不太清楚,陛下! “她還有個(gè)妹妹挺慘的,跟過希特勒。還有一個(gè)妹妹是共產(chǎn)黨員。我記得另外還有一個(gè)。不過寫這本書的是南希?” “是的,陛下! “很好! 幾乎沒有一部小說像這樣包羅萬象,女王原本的擔(dān)心也都煙消云散了。她滿懷信心地將書給哈欽斯先生蓋章。 女王選擇《愛的追尋》既十分幸運(yùn),又極為重要。如果她選的是另一本乏味的書,比如說一本喬治•艾略特的早期作品,或是一本亨利•詹姆斯的晚期作品,作為讀書新手,她很可能會(huì)就此放棄讀書。她可能會(huì)想,讀書和工作沒有區(qū)別。那我們也就沒有故事可講了 女王很快就迷上了這本書。那天晚上,公爵拿著熱水瓶,經(jīng)過女王臥室的時(shí)候,聽見她在朗聲大笑。他把頭靠在門上傾聽片刻,對(duì)屋里說:“嗨,你還好吧?” “沒事。我在讀書! “又讀?”他搖著頭走了。 第二天早上,女王的鼻子有點(diǎn)不通。因?yàn)闆]有事先安排好的工作,她索性留在床上,聲稱自己感冒了。這不是女王一貫的作風(fēng)。其實(shí),她這么做只是為了繼續(xù)讀那本書。 整個(gè)國(guó)家都知道“女王得了輕微的感冒”。然而,女王和大家都不知道的是,這只不過是她因?yàn)樽x書而做出的一系列變化的開始。其中不少變化都影響深遠(yuǎn)。 隔了一天,女王和她的私人秘書例行見面,討論的事務(wù)之一就是今天通稱的人力資源。 女王對(duì)她的秘書說,“我們以前的名稱是人事!逼鋵(shí)以前的名稱是“仆人”。她也提到過“仆人”這個(gè)名稱,但遭到了凱文爵士的反駁。 “那會(huì)被人曲解的,陛下!眲P文爵士說。“您不能讓公眾產(chǎn)生一絲反感!腿恕@個(gè)名稱會(huì)傳遞錯(cuò)誤的訊息。” 女王說:“至少對(duì)我來說,人力資源這個(gè)詞沒有任何意義。不過,既然我們討論的是人力資源,現(xiàn)我想提升廚房里的一個(gè)人力資源。至少要把他調(diào)到樓上來! 凱文爵士沒有聽過希金斯這個(gè)名字,問了幾個(gè)下屬才知道諾曼是誰。 “我實(shí)在不理解,”女王說,“他怎么會(huì)被分到廚房去。這個(gè)年輕人看上去很聰明! 侍從告訴凱文爵士:“諾曼長(zhǎng)得不好看,有點(diǎn)瘦,姜黃色的頭發(fā)。陛下怎么發(fā)慈悲了! 凱文爵士說:“陛下似乎挺喜歡他,想把他調(diào)到樓上來。” 諾曼就這樣從整天洗盤子的生活中解放了出來。他穿上了還不太合身的侍從制服,成了一名宮廷侍從。可想而知,他首先要做的事肯定與圖書館有關(guān)。 接下來的周三女王要參加在紐尼頓舉行的體操比賽,就讓諾曼去幫她還書。女王交代他,南希•米特福德的這本書似乎還有續(xù)集,她也想看,此外,再借幾本他覺得她會(huì)喜歡的書。 這項(xiàng)任務(wù)讓諾曼有點(diǎn)焦慮不安。雖然他讀的書不少,但他是自學(xué)成才的,選擇書的標(biāo)準(zhǔn)主要是看作者是否喜歡同性。雖然這個(gè)范圍還比較寬泛,但當(dāng)他要幫別人挑選書的時(shí)候,就顯得有所局限了。偏偏讓他挑書的還是女王。 哈欽斯先生也幫不上忙。不過,他覺得寫狗的作品也許女王會(huì)感興趣,這倒讓諾曼想起,自己讀過的J.R.阿克利的小說《我的小狗郁金香》可能合適。哈欽斯先生有點(diǎn)遲疑,提醒諾曼這是本同性戀小說。 “是嗎?我都沒意識(shí)到。她會(huì)認(rèn)為就是關(guān)于狗的吧!敝Z曼天真地說。 他帶著借的書來到宮里女王的住所,碰巧遇到公爵。他記起要盡量少出現(xiàn)的訓(xùn)示,就趕緊躲在一座法國(guó)細(xì)木工櫥柜后面。 公爵過后告訴女王:“今天下午看見了奇景——姜色木棒當(dāng)侍從! 女王回答:“那肯定是諾曼。我和他在流動(dòng)圖書館里認(rèn)識(shí)的。他以前在廚房工作。” 公爵說:“那倒適合他! 女王說:“他很聰明! 公爵說:“長(zhǎng)成那樣,不聰明就完了! 過后女王對(duì)諾曼說:“郁金香,給狗起這樣的名字到很有趣。” 諾曼說:“這本書算是小說,只不過作者生活中真的有只狗,是只阿爾薩斯狗。所以這其實(shí)是部隱晦的自傳,陛下! 他沒有告訴女王那只阿爾薩斯狗的名字叫奎尼。 女王問:“哦,為什么要這樣隱晦呢?” 諾曼想,女王看了書就會(huì)明白的,不過他沒這么說。 “他的朋友都不喜歡他的狗,陛下! 女王說:“我很理解他的感受!敝Z曼嚴(yán)肅地點(diǎn)了點(diǎn)頭。的確,王室的狗從來就不受歡迎。女王開心地笑了,這諾曼真是不錯(cuò)。她知道自己的威嚴(yán)會(huì)讓他人感覺壓抑、畏縮不前,幾乎沒有仆人敢在她面前顯露出真性情。諾曼雖然有點(diǎn)古怪,但他從不掩飾自己,也不會(huì)裝腔作勢(shì)。這到是很少見的。 不過,女王知道了真相可能會(huì)不高興:諾曼之所以沒被她的威嚴(yán)嚇倒,是因?yàn)樗X得女王年紀(jì)太大了。她的年齡消解了王權(quán)的威嚴(yán)。她是女王,但同時(shí)也是位老太太。諾曼以前在泰恩萊德的養(yǎng)老院工作,所以他可不怕老太太。對(duì)他來說,女王是他的雇主,但她的年齡讓她不僅是女王,更像他以前照顧的病人。不管怎么說,無論作為女王,還是作為病人,他都要迎合她。但是,沒過多久,諾曼的這些想法就沒了。他發(fā)現(xiàn)女王敏銳精明,自己白白浪費(fèi)了許多精力。
|