1945年4月,德國原子彈飛機(jī)沖破重重包圍,成功抵達(dá)紐約上空,杜魯門被迫向希特勒投降……。六十年后,層層歷史迷霧再次撥開,這一秘密被一名攝影記者悄然揭開。于是引起美國情報(bào)機(jī)關(guān)的高度重視,為了掩蓋二戰(zhàn)末期向法西斯投降的不光彩歷史,情報(bào)機(jī)關(guān)對麥克斯等展開天羅地網(wǎng)般的追殺,意圖掩蓋真相…… 目錄: 第1章拍攝任務(wù) 第2章海邊公路 第3章出海 第4章殘骸 第5章失蹤的飛機(jī) 第6章第n-27號(hào)文件 第7章麥圭爾 第8章第二次潛水 第9章肖恩·格雷德 第10章盤算 第11章發(fā)現(xiàn)KG-301 第12章陌生的電話 第13章在另一輛卡車上 第14章拉爾少校 第15章美杜莎第1章拍攝任務(wù) 第2章海邊公路 第3章出海 第4章殘骸 第5章失蹤的飛機(jī) 第6章第n-27號(hào)文件 第7章麥圭爾 第8章第二次潛水 第9章肖恩·格雷德 第10章盤算 第11章發(fā)現(xiàn)KG-301 第12章陌生的電話 第13章在另一輛卡車上 第14章拉爾少校 第15章美杜莎 第16章盯梢 第17章艱難抉擇 第18章又一次遠(yuǎn)航 第19章神秘的華萊士 第20章地堡 第21章試飛 第22章科赫 第23章施羅德的部下 第24章盧西恩 第25章猶太人中克爾曼 第26章杜魯門總統(tǒng) 第27章路線 第28章轉(zhuǎn)移 第29章取道南特 第30章到達(dá)南特機(jī)場 第31章下水 第32章起飛時(shí)刻 第33章監(jiān)視 第34章空中飛行:三十五分鐘之后 第35章空中飛行:三小時(shí)零十五分鐘之后 第36章空中飛行:三小時(shí)五個(gè)五分鐘之后 第37章空中飛行:四小時(shí)之后 第38章空中飛行:四小時(shí)五分鐘之后 第39章空中飛行:五小時(shí)二十五分鐘之后 第40章離開海邊城鎮(zhèn) 第41章空中飛行:五小時(shí)四十七分鐘之后 第42章空中飛行:五小時(shí)五十分鐘之后 第43章空中飛行:六小時(shí)一分鐘之后 第44章空中飛行:六小時(shí)九分鐘之后 第45章空中飛行:六小時(shí)十二分鐘之后 第46章抓住華萊士 第47章空中飛行:六小時(shí)二十二分鐘之后 第48章空中飛行:六小時(shí)二十四分鐘之后 第49章空中飛行:六小時(shí)二十八分鐘之后 第50章逃跑 第51章美國投降 第52章空中飛行:二十小時(shí)十分鐘之后 第53章空中飛行:二十一小時(shí)二十分鐘之后 第54章空中飛行:二十一小時(shí)五十二分鐘之后 第55章空中飛行:二十二小時(shí)五分鐘之后 第56章問題 第57章空中飛行:二十二小時(shí)十二分鐘之后 第58章水上降落 第59章焚尸 第60章最后的決定 第61章回家9點(diǎn)半的時(shí)候,那輛拖撈船突突地離開了碼頭,行使過倫納德山嘴。這是一個(gè)方圓一英畝大小、巖石遍布的島嶼,通過一個(gè)沙質(zhì)的海角與大陸相接。高高的尖頂燈塔上閃爍著的燈光顯示著這個(gè)山嘴的存在。 經(jīng)過倫納德山嘴的時(shí)候,威爾緊緊地抱著桅側(cè)支索牽條,身體幾乎緊貼著山嘴潮濕的巖石而過。那些山石好像也在隨著燈塔燈光的閃爍在他們的眼前移動(dòng)、跳躍。 克里斯看著勞倫斯港漸漸地向后退去,想起不得不潛入冰冷的海水里,不由得打了一個(gè)寒噤。他抬起手腕,看了看時(shí)間。 如果四十五分鐘后到達(dá)標(biāo)志著殘骸的浮標(biāo)處,再花半小時(shí)潛水,再用四十五分鐘返回。要是一切順利的話,退休金里就又能增加一萬塊。 如果兩小時(shí)之后不久就能來個(gè)暖暖的肥皂浴就好了。當(dāng)然,事情肯定不會(huì)那么順利:到達(dá)目的地的時(shí)間可能會(huì)更長一些;雖然潛水可能只需要半小時(shí),但是馬克肯定要堅(jiān)持在下水前后要徹底檢查一遍所有的器材。他們要檢查膠卷的質(zhì)量、沖洗一張底片、打印一兩張大照片。因?yàn)槿绻詈笙闯鰜淼恼掌Ч缓茫麄冞得再一次出海,從頭再來。 有一件事情是確定的。他們回去之后,他一定要洗一個(gè)澡。他慶幸自己最終選擇了得溫斯坦街上價(jià)格較高的汽車旅館。雖然他理所當(dāng)然地一同支付了馬克的房間費(fèi)用。但是這里的條件比他們悄悄看過的另外幾家旅店理想得多。在其中的一家旅店里,十個(gè)客房共用一個(gè)浴室;還有一家旅店只有一個(gè)房間可以使用淋浴器,而且那個(gè)旅店看上去破敗不堪。 克里斯看著船尾的馬克。他已經(jīng)開始忙碌了:打開包裹,檢查潛水設(shè)備。他做這一切的時(shí)候動(dòng)作麻利,一聲不吭:他嚴(yán)格按順序從包裹里仔細(xì)取出所有設(shè)備和器材,嫻熟地將呼吸調(diào)節(jié)器和氣瓶組裝在一起。那有條不紊的樣子讓克里斯覺得仿佛是一個(gè)水兵在組裝心愛的M15卡賓槍。 “真像一個(gè)海軍突擊隊(duì)隊(duì)員!笨死锼购退_玩笑。 馬克沒有理會(huì)克里斯,仍舊全神貫注地做著潛水前的練習(xí)。 克里斯看了他一會(huì),然后向操舵室走去。操舵室里光線很暗,屋里只有一個(gè)燈泡,安裝在鐵絲彎成的籠子里。那籠子隨著引擎的震動(dòng)發(fā)出咔嗒咔嗒的聲音。威爾一手操著舵,另一只手里端著一大杯熱飲料。透過窗戶的玻璃向外望去,他看到,在操舵室頂上的探照燈的照射下,前船板上被照得一片雪亮。探照燈將強(qiáng)烈的光柱射向前方的水面,水面上的白色泡沫看得清清楚楚。 “嗨,”克里斯說,“你知道放置浮標(biāo)的地方吧?” 威爾轉(zhuǎn)過身,板著臉說:“我在這片水域打了將近三十年的魚,海岸線前后二十英里的海面上,每一個(gè)水灣、岬角我都一清二楚! 哦,老天,我撞到了他的槍口上。 “不是吹牛,聽著水流的聲音,我就能知道我們離岸有多遠(yuǎn)! 威爾猛地將引擎油門調(diào)到空擋,將它關(guān)閉。漁船無聲地在水面上漂著。 克里斯有點(diǎn)莫名其妙,“嗯……你要把船開回去嗎?” “嘩——你聽聽,聽出來了嗎?” 除了馬克在船尾檢查器材的聲音和海水輕拍船舷的聲音,克里斯什么也聽不到。這時(shí)候,馬克站起來,走向操舵室。他推開門,將頭伸進(jìn)操舵室,“出什么事了?為什么把引擎給關(guān)了?” 克里斯搖了搖頭,聳了聳肩,“老船長在聽海水的聲音!彼吐暤剞揶碇 “聽見了沒有?”威爾最后說,“你可以從‘她’哼唱的小調(diào)里知道你離開海岸有多遠(yuǎn)——現(xiàn)在大概有半英里遠(yuǎn)! 克里斯不由得對老頭肅然起敬:“你能從海水拍打船舷的聲音聽出來漁船離岸的距離?……天啊,簡直是神了。” 威爾得意地笑著,搖了搖頭。他重新打開了引擎,調(diào)好了油門,“如果有這樣的小東西,你也一樣能!崩项^指著尾舵旁邊放著的一個(gè)小型的衛(wèi)星導(dǎo)航數(shù)字顯示儀,放聲大笑起來。 “哦,原來是這樣,真有意思。” 馬克拍了拍克里斯的肩膀,“你今天算是大出洋相了,老弟。”說著,他走出操舵室,去船尾的船板上繼續(xù)檢查潛水器材去了。 *** 10點(diǎn)鐘過了一會(huì),威爾立刻將引擎調(diào)到空擋位置,慢慢地移動(dòng)著探照燈,讓白色光束仔細(xì)地搜尋著平靜的海面。最后,他終于發(fā)現(xiàn)了標(biāo)著飛機(jī)殘骸位置的浮標(biāo)。他把船慢慢地靠過去,在距離浮標(biāo)幾碼的時(shí)候,他關(guān)掉了引擎,讓漁船借助本身的慣性向前移去。他從操舵室出來,站在船舷邊上,俯身用漁叉將浮標(biāo)撈在船上。為謹(jǐn)慎起見,他把浮標(biāo)繩索在固著楔上繞了一個(gè)“8”字形,還打了一個(gè)半扣結(jié)。 “把你們送到了,安全無恙。” 威爾在很短的時(shí)間內(nèi)就找到了浮標(biāo)。在路上,他們只用了半小時(shí)。威爾猜想,他們從勞倫斯港出發(fā),幾乎走了一個(gè)直線,到這里大約只行駛了5英里。 克里斯和馬克坐在船尾的艙面上,身上穿著馬克帶來的氯丁橡膠材料的潛水服。往身上揪橡膠潛水服的時(shí)候,克里斯有點(diǎn)犯愁,緊身的潛水服刮蹭著他腿上的毛,讓他感覺生疼。 “馬克,這好像是世界上痛苦的體毛去除劑。”克里斯說。 “體毛去除劑?” “你知道那東西,它能讓你露在比基尼外面的‘雜草’一根不剩! 馬克用鼻子哼了一聲,克里斯就是這樣。他再也不想和共事了多年的水兵同事呆一分鐘了。他們說他是同性戀、下流胚子、“舉止怪異的英國佬”。雖然如此,馬克還是挺喜歡他,你可以從他這些有關(guān)更衣室式的幽默中領(lǐng)會(huì)到其他東西。 “這些裝備真不錯(cuò)!闭f著,克里斯拿起一個(gè)潛水帽。 “是的,我想你會(huì)喜歡它們,而不喜歡那些普通的東西。有它們幫忙,我們就可以在水下說話,不用再打手勢了。這對你來說很有用。即使你看不見我,還能聽到我說話。” “你不會(huì)把我一個(gè)人扔在水下不管吧?” “別擔(dān)心,我會(huì)一直跟在你身后,看著你拍照!瘪R克指了指克里斯的水下照相機(jī)。 威爾在操舵室里忙完了,也來到船尾。 “你們有這么多值錢的家什。”他說。 馬克下意識(shí)地防備似的將一只手放在一個(gè)潛水帽上,“是啊,有的東西確實(shí)很貴。” “這兩個(gè)樣子古怪的太空帽得花多少錢?” “最少每個(gè)五千塊! 老人驚訝地撇了撇嘴:“花那么多錢買一個(gè)魚缸! “等一等,這倒提醒我了!瘪R克說著,毫不在意威爾的嘲笑,一頭扎進(jìn)他的帆布工具包。過了一會(huì),他翻出一個(gè)黑色的小匣子,把他遞給了威爾。 “哦,不用這么客氣,這禮物真漂亮,”老頭不無嘲諷地說,“這是什么?” “無線電接收器,以防萬一。有了它,你能聽到我們在水下說什么。這樣,萬一有什么差錯(cuò),我們浮上水面的時(shí)候你就可以有個(gè)準(zhǔn)備!彼f?死锼共话驳靥痤^。馬克趕快說:“只是以防萬一! 威爾將那個(gè)黑色的小匣子拿在手里,翻過來調(diào)過去地看著,“這破玩意兒怎么用?” “它就是個(gè)接收器,開關(guān)在后面,”馬克說。威爾打開開關(guān)。接收器傳出一聲聲刺耳的嘯叫,威爾皺了皺眉。 “這玩意兒壞了! “不,沒壞。只是需要調(diào)整一下頻率。我來吧! 威爾把它遞給了馬克,“你們要下去看的飛機(jī)……是一架戰(zhàn)爭時(shí)期掉下去的轟炸機(jī)。是嗎?” 克里斯點(diǎn)了點(diǎn)頭:“美軍的一架B-17的轟炸機(jī)! “估計(jì)能找到飛機(jī)上的人嗎?” “現(xiàn)在不好說,不知道飛行員是跳傘了,還是隨飛機(jī)一起墜下去了! 威爾點(diǎn)了點(diǎn)頭,“哦,如果你們看到的話,一定要對他們心懷敬意,嗯?這片海水已經(jīng)‘收了’很多人了。下面還有很多年代更長的飛機(jī)殘骸、出事的船只,等等! “啊哈,我們應(yīng)該對他們畢恭畢敬,是嗎?” “人們說,狂風(fēng)突然刮起的時(shí)候,就是海底的那些死人在提醒活著的人做事情要小心! 克里斯看了一眼馬克,示意謹(jǐn)慎行事。 “別逗了,威爾——?jiǎng)偛拍阌媚翘装褢蚧W×宋摇?br> 老頭冷冷地盯著他,“我從來不拿海上遇難的人說笑話。有關(guān)這片水域,流傳著一個(gè)很可怕的傳說——我一點(diǎn)也不夸張! 烕爾看著他們穿上潛水服。他們是要下潛到一些可憐人的墳旁。雖然這個(gè)攝影師很自信,但是他們畢竟是要去打擾一個(gè)墳?zāi)梗阉脕y七八糟。他心神不定,感覺這和盜墓沒什么兩樣。 “我給你們說一說從前發(fā)生在這一帶的一件事! 馬克抬頭看了看馬克,他正微笑著在聽。P22-25
|