麥克尤恩最新譯成中文的小說《甜牙》,是“文化冷戰(zhàn)”題材。他在小說最后的“致謝”部分,提到了一系列著作,這簡直就是一份不可越過的“文化冷戰(zhàn)”書單:用本書譯者在《譯者前言》里的話說,“麥克尤恩本人與軍情五處最近的距離,不過是讀了一堆相關傳記(詳見‘致謝’)”。 當然,如果換一種讀法,鑒于該書女主角是軍情五處唯一熱衷于讀小說的“女文青”,這本四百頁的小說也提供了一份漫長的西方現(xiàn)代文學經(jīng)典閱讀書單。諸如,喬治·艾略特的《米德爾馬契》、薩克雷的《名利場》、特羅洛普的《紅塵沉浮錄》、索爾仁琴尼的《第一圈》、納博科夫《庶出的標志》、米沃什《被禁錮的頭腦》、愛德華·托馬斯的《托馬斯詩集》、阿倫·彭斯的《慶典》,另有非虛構諸如R.H.唐尼的《宗教與資本主義的興起》等等。 ——西方正典,卷帙浩繁,我們不妨先瀏覽一下這份只有15種的“文化冷戰(zhàn)”短書單。 1.《誰付錢給風笛手?——中央情報局和文化冷戰(zhàn)》 2.《英國秘密宣傳戰(zhàn):1948-1977》 3.《中央情報局,英國左翼和冷戰(zhàn):定調?》 4.《在危險中寫作:瑪麗·麥卡錫和她的世界》 5.《共產(chǎn)主義理論及實踐》
6.《絞肉行動》 7.《不情愿的猶大》 8.《公開的秘密:軍情五處前處長自述》 9.《帝國防線:軍情五處官方史略》 10.《暗探:軍情五處非官方史略》 11.《追捕間諜的人:一名高級情報軍官的自白》 12.《緊急狀態(tài)——我們曾經(jīng)這樣生活:英國1970-1974》 13.《熄燈時分:70年代的英國》 14.《危機?什么危機?1970年代的英國》 15.《那些委實古怪的日子》 有圖有據(jù): 書影:
|