▲赫爾曼·黑塞,德國作家,詩人。出生在德國,1919年遷居瑞士,1923年46歲入瑞士籍。黑塞一生曾獲多種文學(xué)榮譽,比較重要的有:馮泰納獎、諾貝爾獎、歌德獎。 文/微然 如果說米蘭·昆德拉的書有旁觀者式的冷靜,在慢動作放映中對人性進行了精細而睿智地分析,那么黑塞的書則像一個領(lǐng)路人,牽住你的手,引領(lǐng)你經(jīng)歷每一個掙扎和頓悟的時刻。
Hermann Hesse出生于一個混有多國血統(tǒng)的家庭,其中可追尋到不少與東方世界的淵源,因此,黑塞從小就接受到東西方多文化的影響,這些不同的文化精神在他的思想里、作品(他的作品常帶有明顯的精神自傳的色彩)里巧妙地融合在一起,猶如一出圓融完美的交響樂。
《彼得·卡門青》 “在所有這些活動中,都有生活、欲望和運動;但是。沒有一項我覺得是有意義和有必要的,即使所有這些目的今天均已達到,對我和我的生活也不會有任何觸動!
“但我一生象個孩子似的膽怯而倔強,始終期待著本來意義上的生活在狂風(fēng)中飛臨到我的頭上,使我明白事理、見多識廣,然后展開巨翼,載我去迎接成年時期的幸福。但是這明智而自制的生活始終緘默不語,聽?wèi){我四處漂浮。它既不給我送來狂風(fēng),也不給我送來星星,而是等待我有朝一日磨去棱角,變得畏畏縮縮,忍氣吞聲。它聽?wèi){我去演驕傲自大的喜劇,不屑一顧地等待我這個迷途的孩子重新找到慈母為止!
《輪下》
“樹木被剪掉枝干后會在根部滋生出新芽,同樣,心靈如果生病或受到傷害,會回歸到春天般無限遐想的童年,在那里重新發(fā)現(xiàn)希望,將斷裂的生命之線續(xù)接起來。根部的嫩芽汁液旺盛,生長迅速,但這樣的生命只是假象,永遠不會長成一棵真正的大樹!
“類似這樣的場景會經(jīng)常出現(xiàn):書中某個人物或歷史事件,仿佛在期盼另一次生命,渴望地探出頭來,在活人的眼中閃現(xiàn)。漢斯為這轉(zhuǎn)瞬即逝的景象所吸引,感到訝異,又發(fā)現(xiàn)自己也隨之發(fā)生了深刻而奇異的變化,仿佛黑色的大地變得玻璃般透明,上帝在注視自己!
《德米安:埃米安·辛克萊的彷徨少年時》
“如果我們恨一個人,那么我們恨的是他的形象里某些存在于我們自身的東西。我們自身不存在的東西是不會使我們激動的!
“更明確地說,這是在我們心中和在大自然中活動著的同一個不可分割的神衹,假如外部世界毀滅了,那么我們心中的世界就能把它重新建造起來,因為山和江、樹和葉、根和花,大自然中的一切造物已經(jīng)預(yù)先在我們心中形成,它們源自心靈,心靈的本質(zhì)即永恒,這個本質(zhì)我們不認識,但是它多半表現(xiàn)出愛的力量和創(chuàng)造力而使我們感受到它!
《荒原狼》
“哪怕最不幸的人生也會有陽光明媚的時光,也會在沙礫石縫中長出小小的幸福之花!
“他們的生命是一種永恒的、充滿痛苦的運動,猶如洶涌的波濤拍擊海岸,永無休止,他們的生活是不幸的,割裂的,可怕的,而且一旦人們不愿在那罕見的、超越于這混亂的生活而閃閃發(fā)光的經(jīng)歷、行為、思想和作品中去探尋生活的意義的話,他們的生活將是毫無意義的。于是這類人中產(chǎn)生了危險而可怕的想法:整個人類生活也許是個大錯,是人類之母夏娃的怪胎,是大自然粗野的、沒有成功的嘗試。他們中也會有另外一個想法:人也許不僅是稍有理性的動物,而且還是天之驕子,是不朽的。” 《悉達多》
“人必須找到自我之內(nèi)的源泉,人必須擁有它,其他的一切只是探索--是彎路與錯誤。”
“他以前常常從河水中聽到這一切不可勝數(shù)的音聲,然而今天它們聽起來迥然不同……而所有的音聲,所有的目標,所有的渴望,所有的善與惡,悲傷與歡樂,所有這一切共同構(gòu)成了統(tǒng)一的世界,所有這一切共同交融成生命永恒的旋律! 《玻璃球游戲》
“人們越是深入而徹底地去探討一個命題,結(jié)果卻越時不可抗拒地陷于反命題的誤區(qū)之中! “我們必須小心謹慎,不可只見其悖理或者古怪的方面,更不得持譏諷態(tài)度……他們玩耍這類小小的文字游戲自然不只是無意識的玩耍,而完全符合一種深藏的內(nèi)心需要,閉上眼睛不去正視那些難解的疑問和駭人的沒落景象,以便盡力逃入一個清白無辜的假象世界……因為他們面對著死亡、恐怖、痛苦、饑餓,幾乎是毫無保護的,他們已不再能夠從宗教獲得慰藉,從理智求取忠告。” ▼ 在此,想借黑塞寫在《德米安》前言中的一段話,送給所有在路上的人:
“每個人的生活都是一條通向自身的道路,都是對一條道路的嘗試,對一條途徑的暗示。沒有人曾經(jīng)完全成為他自身;但是每個人都在努力變成他自身,有的人模糊,有的人清醒一點,每個人都在盡自己的努力! ▼ 最后,讓我們用黑塞的一首詩來作為結(jié)束吧
我常顛撲于途 尋廟燒香 我一無所獲 苦樂皆同過場
我曾懵然于 流浪的意義和歸宿 千百次,我跌倒 又把余勇鼓!
啊,我尋找的 正是愛之星 它如此圣潔如此遙遠 垂于蒼冥
當(dāng)我還不識歸宿 游興正稠 我曾及時行樂 也曾率拔先籌
如今我認得了我的星 卻為時已晚 他已背我馳去 遣我晨雨彌漫
繁華世界就此別過 我曾愛之彌深 即使我無所獲 我仍感不虛此行
|