作品介紹

翻譯研究--探索與思考


作者:周紅民     整理日期:2021-12-15 08:12:43


  周紅民著的《翻譯研究--探索與思考/翻譯研究書系》第一章選擇了最具代表性的三個(gè)經(jīng)典話語:“信、達(dá)、雅”“神似說”“意境”,以當(dāng)代視角和思維對(duì)其予以重新闡釋,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)思想在翻譯中的延伸和泛化做了解讀;第二章選取“翻譯、改編和傳播”“翻譯和翻譯體”兩個(gè)議題,以翻譯為“經(jīng)”,以中國(guó)語言文化為“緯”,編織三者相互交織的歷史圖卷,厘清翻譯、改編對(duì)文化產(chǎn)生的影響、對(duì)漢語演變產(chǎn)生的作用;第三章探討了中國(guó)文藝審美在翻譯中的意義;漢語的詩性與漢譯中的詩性意識(shí),描述了用漢語意識(shí)踐行翻譯的體驗(yàn),意在提倡傳統(tǒng)審美意識(shí),增強(qiáng)漢語自覺,繼承和保衛(wèi)民族語言的優(yōu)秀品質(zhì);第四章借鑒西方話語對(duì)翻譯做了精密理性的思考和闡發(fā),選取西方語言學(xué)和文學(xué)研究中的若干命題來拓展翻譯研究的空間和視野。
  本書適合人文學(xué)者、翻譯教師、翻譯方向研究生閱讀,希望能給讀者帶來深度的啟迪和思考。





上一本:漢語史與漢藏語研究:第1輯 下一本:理查茲應(yīng)用語言學(xué)自選集

作家文集

下載說明
翻譯研究--探索與思考的作者是周紅民,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書