《翻譯批評學(xué)引論》共分三編:第一編從價值哲學(xué)的角度討論了翻譯標(biāo)準(zhǔn)以及翻譯批評中所涉及的多元性與客觀性等問題;第二編從實踐哲學(xué)的角度對翻譯活動的幾大要素進(jìn)行了理論探討;第三編是以建構(gòu)主義思想為指導(dǎo)對譯學(xué)研究方法論問題提出作者的看法。 本書是一部關(guān)于翻譯批評的理論著作。與實踐批評不同,它不是對翻譯的具體文本或翻譯現(xiàn)象的批評,而是對實踐批評的依據(jù)進(jìn)行反思或批評,即對批評的批評,由此具有元批評性質(zhì),是一種純理論的思考。本書共分三編:第一編從價值哲學(xué)的角度討論了翻譯標(biāo)準(zhǔn)以及翻譯批評中所涉及的多元性與客觀性等問題;第二編從實踐哲學(xué)的角度對翻譯活動的幾大要素(如主體、客體、媒介等)進(jìn)行了理論探討;第三編是以建構(gòu)主義思想為指導(dǎo)對譯學(xué)研究方法論問題提出作者的看法。
|