《翻譯的基本知識(shí)(修訂版)》(作者錢歌川)前半部介紹了翻譯的歷史、語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)、規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn),后半部手把手教授翻譯的具體步驟,以點(diǎn)帶面,涵括了翻譯領(lǐng)域的基本問(wèn)題,引領(lǐng)讀者輕松步入翻譯的殿堂。 作者為海派散文名家,具有高超的字句錘煉功夫和卓然的語(yǔ)言感悟能力。本書(shū)雖為學(xué)術(shù)著作,卻如英國(guó)散文一般耐讀。 《翻譯的基本知識(shí)(修訂版)》(作者錢歌川)講解翻譯的基本知識(shí),既有高屋建瓴的理論論述,又有具體細(xì)微的實(shí)踐指導(dǎo),篇幅短小,深入淺出。自上世紀(jì)七十年代出版以來(lái),在華語(yǔ)世界廣為流傳。 《翻譯的基本知識(shí)(修訂版)》凡十八章,前半部縱論古今,介紹翻譯的歷史、語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)、規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn),有如知識(shí)小品,即使不通外文者,讀起來(lái)也會(huì)興致盎然;后半部教授翻譯的具體步驟,俯拾引用當(dāng)時(shí)歐美優(yōu)秀作家文句及中國(guó)古典作品為例,由簡(jiǎn)及深,糾偏取正。附錄部分列舉大量誤譯實(shí)例進(jìn)行評(píng)述改譯,可供讀者研習(xí)實(shí)戰(zhàn)技巧。 讀者可通由此書(shū)領(lǐng)略翻譯的魅力,掌握翻譯的基本知識(shí),增進(jìn)翻譯的能力。
|