《翻譯與跨文化交流————嬗變與解讀》由胡庚申主編,為第三屆海峽“兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會(臺灣輔仁大學(xué),2009年1月)論文集。書中收入了《論譯學(xué)研究范式的演進(jìn)》《譯論研究的嬗變與解讀》《翻譯研究的焦點(diǎn)、遷移與整合》等論文。 《翻譯與跨文化交流————嬗變與解讀》由胡庚申主編,為第三屆海峽“兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會(臺灣輔仁大學(xué),2009年1月)論文集。中國內(nèi)地與臺灣、香港、澳門等地70余位專家學(xué)者參加了本次會議,并提交了書面論文。本次會議以“翻譯與跨文化交流的嬗變與解讀”為主旨,研討議題主要包括:(1)翻譯理論研究的嬗變與解讀;(2)翻譯、跨文化與跨學(xué)科研究;(3)社會、文化、交際、語言與翻譯生態(tài)系統(tǒng)研究;(4)翻譯理論與翻譯實(shí)踐研究;(5)海峽“兩岸四地”的翻譯行業(yè)與交流合作研究等。依照研討會的專題重點(diǎn),《翻譯與跨文化交流————嬗變與解讀》由翻譯學(xué)發(fā)展研究、翻譯理論研究、翻譯研究、翻譯與跨文化研究、翻譯教學(xué)研究5大部分組成。
|