作品介紹

翻譯與翻譯研究


作者:許鈞     整理日期:2021-11-18 16:54:36


  許鈞等著的《翻譯與翻譯研究(許鈞教授訪談錄)》屬中華譯學(xué)館項(xiàng)目,收錄的訪談涉及翻譯本質(zhì)、翻譯倫理、翻譯的使命、翻譯批評(píng)的理論與實(shí)踐、翻譯的理論建設(shè)與學(xué)科建設(shè)等重要問題,同時(shí)就中國(guó)文化“走出去”以及中譯外研究,發(fā)表了具有引領(lǐng)性和啟迪性的觀點(diǎn),在學(xué)界有著廣泛影響,具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
  許鈞,1954年生,浙江龍游人,浙江大學(xué)文科資深教授、博士生導(dǎo)師,教育部長(zhǎng)江學(xué)者特聘教授,曾任南京大學(xué)研究生院常務(wù)副院長(zhǎng)、南京大學(xué)學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任,現(xiàn)兼任國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科評(píng)議組召集人、全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)副主任、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng),并擔(dān)任META、BABEL、《外語教學(xué)與研究》、《中國(guó)翻譯》、《外國(guó)語》等國(guó)內(nèi)外10余種學(xué)術(shù)刊物的編委。已發(fā)表文學(xué)與翻譯研究論文240余篇,著作8部,翻譯出版法國(guó)文學(xué)與社科名著30余部,其譯著《追憶似水年華》(卷四)、《不能承受的生命之輕》、《訴訟筆錄》及著作《文學(xué)翻譯批評(píng)研究》、《翻譯論》、《翻譯學(xué)概論》等作品多次獲國(guó)家與省部級(jí)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)。1999年獲法國(guó)政府頒發(fā)的“法蘭西金質(zhì)教育勛章”,2008年和2010年兩次獲國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)和教育部頒發(fā)的“全國(guó)優(yōu)秀博士學(xué)位論文指導(dǎo)教師”稱號(hào),2011年獲寶鋼教育基金全國(guó)優(yōu)秀教師特等獎(jiǎng),2012年獲中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)頒發(fā)的“翻譯事業(yè)特別貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”,2015年獲江蘇省委省政府授予的“江蘇社科名家”稱號(hào)。





上一本:譯學(xué)方法論研究 下一本:說影響力

作家文集

下載說明
翻譯與翻譯研究的作者是許鈞,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書