孫乃榮著的《融合與創(chuàng)新--翻譯教學(xué)與研究》是作者多年來從事翻譯教學(xué)與研究的積淀之作,共收錄了18篇文章,分翻譯理論與研究、翻譯教學(xué)、翻譯教學(xué)案例三部分,從理論與實踐兩個方面闡述作者對翻譯的理解與認知。部分作者從解讀翻譯經(jīng)典之作出發(fā),注重從理論視角解讀翻譯實踐,包括關(guān)聯(lián)理論、目的論、順應(yīng)論和原型范疇理論等,同時重點說明翻譯對傳播的作用;第二部分融合作者多年教學(xué)經(jīng)驗,多視角地探究翻譯教學(xué),尤其是實用翻譯教學(xué)及人才培養(yǎng)模式,體現(xiàn)作者十年翻譯教學(xué)經(jīng)驗的理念;第三部分是案例教學(xué),體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)化時代翻譯教學(xué)的創(chuàng)新與突破。
|