“20世紀百佳非虛構(gòu)作品” 解讀巴爾干地區(qū)歷史,歷史與現(xiàn)實交織深挖文明核心。一本描繪出“歐洲的火藥桶”巴爾干靈魂的輝煌史詩。 非虛構(gòu)寫作的典范,有溫度、有情感的歷史。 第二次世界大戰(zhàn)前夜,南斯拉夫王國的國王遇刺身亡,“歐洲的火藥桶”巴爾干地區(qū)風(fēng)起云涌。 本書以作者巴爾干之行的沿途見聞為線索,追溯了巴爾干歷史上緣于民族、宗教、地緣等因素的內(nèi)外政治糾葛與軍事沖突;也在對當(dāng)?shù)鼐用裆娆F(xiàn)狀的見證中,力圖揭示當(dāng)?shù)馗髅褡迕\的悲劇之謎——巴爾干苦難之人的內(nèi)心始終涌動著一股為神圣犧牲的、如鷹般洶涌的渴望,他們祈盼著,猶如被獻祭的羔羊以毀滅的姿態(tài)達致永恒。這種獨特的精神稟賦,指引巴爾干人超越苦難,也滑向了悲劇的深淵。 最終,作者麗貝卡以“黑羊與灰鷹”為隱喻說道:一切的一切,希望就在這里。 作者簡介 麗貝卡·韋斯特(Rebecca West,1892—1983) 英國文豪喬治·蕭伯納? 驚嘆于她的文學(xué)才華 美國總統(tǒng)杜魯門? 欽佩她的新聞職業(yè)道德 “全球百大思想家”羅伯特·卡普蘭? 以專著向她致敬 英國作家、文學(xué)評論家、記者、旅行作家。韋斯特曾被譽為“世·界·級女作家”、“優(yōu)秀的新聞工作者”,美國前總統(tǒng)杜魯門稱贊她是“世界上獨樹一幟的新聞工作者”。韋斯特終身致力于女權(quán)與自由主義的社會改革運動,2004年以來,其生平事跡被兩次改編并搬上話劇舞臺;1959年憑借文學(xué)成就獲封大英帝國爵級大十字勛章,1950年當(dāng)選美國藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院榮譽院士。 韋斯特著作等身,包括:《黑羊灰鷹》《叛逆的意義》《溢出的泉水》《思想的蘆葦》《真實的夜晚》《士兵的歸來》。其中,《黑羊灰鷹》被公認為韋斯特的代表作品,《士兵的歸來》于1982年被改編為同名電影。其作品被譯為多國文字。 目錄 上冊 旅 途 我們前往火車站,等待好幾個小時,等著去克羅地亞首都薩格勒布的火車。當(dāng)火車終于到來,我發(fā)現(xiàn)自己置身在對于自己來說是無數(shù)謎團的謎團之中。 克羅地亞 就個體英雄主義而言,他們的紀錄沒任何國家能夠超越,但這種英雄行為從未將自己塑造成一個堅不可摧的勝利形象,以便供人緬懷,以暫時忘卻眼前的失敗?肆_地亞人從來就是驍勇善戰(zhàn)的戰(zhàn)士,但他們最了不起的戰(zhàn)績都被湮沒在哈布斯堡王朝軍隊普遍的各次勝利之中。 達爾馬提亞 他們一路屠殺,肆意折磨他人,毫無憐憫之心;他們到處放火,所到之處一片焦土,卻無任何目的。他們跟隨匈奴人和阿瓦爾人,一路撲向達爾馬提亞海岸,他們的使命就是毀滅。卻不料,匈奴人和阿瓦爾人調(diào)轉(zhuǎn)矛頭,將他們變?yōu)榕`。于是他們奮起反抗。憤怒的年輕人四處奔走呼號。 遠行 道路沿海岸往前延伸,海岸兩旁亂石嶙峋的堤岸上,茂密的金雀花如金色的頭發(fā)。我們頭上與腳下的山坡上,植被之茂盛讓人驚訝。 黑塞哥維那 再沒有了戰(zhàn)爭。超級大國們大筆一揮,將一樁凌辱行徑確定為長久現(xiàn)實,這一現(xiàn)實直到三十五年后才得以糾正;接著的巴爾干戰(zhàn)爭和第一次世界大戰(zhàn),更使人類文明遭受無可挽回的損失。 波斯尼亞 在奧斯曼帝國的邊陲之地,一座自由的城邦崛起了,斯拉夫人在這里過著自己想過的生活,奉守著遵循斯拉夫法律和風(fēng)俗的憲法,藐視著一切外來的干擾干預(yù)。 中冊 塞爾維亞 當(dāng)米洛什變得越來越有權(quán)勢,他也表現(xiàn)出越來越多令人難以置信的邪惡。蘇丹任命他為塞爾維亞的第一個王子,這本來應(yīng)該讓他清醒,卻似乎讓他喝醉了。他激怒了他的臣民,很明顯,他的專制讓她覺得他發(fā)瘋了。 一群堅定的人聚在一起,領(lǐng)頭的是一個叫作福特切奇的將領(lǐng),他曾經(jīng)是米洛 什最勇敢的助手,但是主人殘忍愚蠢的任性結(jié)束了他的忠誠。 當(dāng)人們覺得流放米洛什后,福特切奇扔了一塊石頭到河里,對米洛什大聲說:“此石漂浮之日,便是你返回塞爾維亞之時。”“我將作為塞爾維亞的統(tǒng)治者死去!泵茁迨不卮鸬溃騽澲,載著他,連同他那奇怪、愚蠢且不太虔誠的想法。 馬其頓 希臘的風(fēng)景也不及馬其頓這一角。如今,戰(zhàn)爭的風(fēng)暴洗刷了寬廣的阿爾巴尼亞群山,在綠色的平原上,暴力輕輕地、輕輕地從昏暗的天空落下,不似陽光更似云,沒有界限卻切實存在,沒有實體卻真真切切,像我們眼中的上帝一般。這塊土地命中注定充滿了各種神秘之事,這馬其頓啊!這里展示了人性失望面里最首要的元素,即我們的生命與他們的框架間的無法調(diào)和。這片土地是精心搭建的舞臺,命運屢屢不讓我們登臺表演,卻強迫我們上演一出出愚蠢的情景劇。 下冊 老塞爾維亞 科索沃比我知道的任何其他歷史遺址都更能喚起孤獨感。它平和地向廣袤無垠的遠處延伸,徐風(fēng)輕拂,仿佛柔布拂過鏡面,未收割的谷穗隨之轉(zhuǎn)頭。它生著一副無辜的面孔,卻罪大惡極。這里尸橫遍野,死的不僅是肉體,文明也被一同扔進墳?zāi)。這里的傳奇帶著藝術(shù)作品的失實和固執(zhí),來紀念其中一次科索沃戰(zhàn)役,而它的現(xiàn)實甚至比它的傳奇更加悲慘。 黑山 黑山并不像教科書里描述的那樣貧瘠,那不過是從海上看它的人們產(chǎn)生的錯覺。它的內(nèi)陸部分,如果說并不是適耕之地,也是樹木密布、牧草肥美的。但它們被巖石 圍在杯中,與到處彌漫的暖流隔絕開來。 科索沃戰(zhàn)后三百年間,黑山人以不屈不撓的勇氣對抗土耳其人,一次又一次地打敗了他們。黑山人是英雄的民族,土耳其人走了之后他們也沒什么展示英雄氣概的地方,所以開起車來十分勇猛。黑山司機對待他的車就如同哥薩克騎兵或是牛仔對待他的馬,老喜歡拿它逞能,顯示自己的技巧和勇氣。 他們就是現(xiàn)在活著的荷馬史詩中的那種人: 英勇、俊美,而且自負。黑山戰(zhàn)士必須自負。他走上戰(zhàn)場時必須相信,他是這么優(yōu)秀的人,上帝不會讓他面前卑微的人把他殺掉。 尾聲 良善可敬,而且不朽。當(dāng)它被踐踏入泥時會重新迸發(fā),人們在塵土里摸索,以尋找它回歸的第一抹綠芽。若非有男人和女人、老人和青年、國家和個人之間相互的善意,血脈將無以延續(xù)。仇恨在愛之前到來,給懷恨者以怪異而可心的喜悅,但它的效果是短暫的。自然天命之前,頭從身體上被砍下來,謊言被講述,以期在結(jié)出惡果之前挫敗其他流氓的計劃。社會遲早會厭倦拼湊這些罪惡的碎片。就算是仇恨的統(tǒng)治延續(xù)數(shù)百年,它也不占據(jù)真實時間中的任何位置,它是現(xiàn)實中的空隙。即使是最嚴重的物質(zhì)盜竊,世界范圍內(nèi)對礦井、谷倉的劫掠,也不能給予它任何實質(zhì)。然而,南斯拉夫人盡管因歷史原因受到罪惡的限制,仍然明辨善惡。
|