內(nèi)容介紹 全書21種26冊: 《許淵沖譯唐詩三百首》 《許淵沖譯宋詞三百首》 《許淵沖譯元曲三百首》 《許淵沖譯詩經(jīng)》 《許淵沖譯楚辭》 《許淵沖譯漢魏六朝詩》 《許淵沖譯唐宋詞一百首》 《許淵沖譯千家詩》 《許淵沖譯元明清詩》 《許淵沖譯古今詩歌一百首》 《許淵沖譯李白詩選》 《許淵沖譯杜甫詩選》 《許淵沖譯王維詩選》 《許淵沖譯白居易詩選》 《許淵沖譯李煜詞選》 《許淵沖譯李商隱詩選》 《許淵沖譯陶淵明詩選》 《許淵沖譯桃花扇》 《許淵沖譯牡丹亭》 《許淵沖譯西廂記》 《許淵沖譯長生殿》 編輯推薦: 中國是詩詞的國度,古詩詞、古典戲劇是我國文學(xué)寶庫中的瑰寶,也是我們民族的文化精髓。中華傳統(tǒng)文化在幾千年文明發(fā)展中創(chuàng)造的美學(xué)風(fēng)潮和寶貴財富,具有超越時代、跨越國界的巨大魅力。 翻譯巨匠許淵沖歷時數(shù)十年,從浩如煙海的中華文化古籍中精選了在中國歷史上影響深遠(yuǎn)的傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典,用出神入化的翻譯手法將其翻譯成英文,使海內(nèi)外讀者即使在英文語境中,也能體會欣賞到中華古典文學(xué)的美與魅力。 早在20世紀(jì)末21世紀(jì)初,中譯出版社便陸續(xù)出版了許淵沖教授的譯作,影響深遠(yuǎn);此次逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將許老的作品再次集結(jié),以漢英對照的方式出版,其中英文部分由英文母語專家親自審定,并對中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。
|