《英文語法作文大全》 全書主要講解英語語法與寫作,處理英語學(xué)習(xí)中最基礎(chǔ)也是最重要的兩大組成部分,可以說是作者一生教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的全面終結(jié)。 書中內(nèi)容分為“語法之部”和“作文之部”兩大部分!罢Z法之部”分為講解詞性的“語法自修”和講解語法的“語法練習(xí)”;“作文之部”分為練習(xí)造句的“造句例評(píng)”、點(diǎn)評(píng)30篇作文練習(xí)的“作文批改”、針對(duì)55種常見英語表達(dá)錯(cuò)誤進(jìn)行糾偏的“英文正誤”三部分。全書編排清晰系統(tǒng),由簡單的詞句到復(fù)雜的作文,再到中英表達(dá)習(xí)慣的差異,非常符合學(xué)生學(xué)習(xí)英語的規(guī)律;書中提供了大量的習(xí)題,隨學(xué)隨練,鞏固學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的記憶;精心挑選的作文范例包含了常見的英語寫作錯(cuò)誤,以批改的形式加深學(xué)生的印象。 總之,這是一部注重基礎(chǔ)、循序漸進(jìn)的優(yōu)秀英語教材。與作者的《翻譯的技巧》《英文疑難詳解》等書配合使用,基本可以滿足一般的英語學(xué)習(xí)需求。 《翻譯的基本知識(shí)》 本書講解翻譯的基本知識(shí),既有高屋建瓴的理論論述,又有具體細(xì)微的實(shí)踐指導(dǎo),篇幅短小,深入淺出。自20世紀(jì)70年代出版以來,在華語世界廣為流傳。 《翻譯的技巧》 本書為錢歌川先生最經(jīng)典的百科全書式的英語翻譯技巧指南。全書編寫嚴(yán)謹(jǐn)、結(jié)構(gòu)合理、條理清晰,注重基礎(chǔ)知識(shí)點(diǎn)的辨析與講解,理論與實(shí)踐相結(jié)合。一冊(cè)在手,讀者可以在牢固掌握英語語法和句型特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,游刃有余地學(xué)習(xí)翻譯的技巧。 《英文疑難詳解》 本書包含名詞、代名詞、形容詞副詞、冠詞、動(dòng)詞、助動(dòng)詞、準(zhǔn)動(dòng)詞、連詞、介詞、文句及表現(xiàn)法、單字研究及辨異、中英不同的表現(xiàn)法、成語的意義和用法13大項(xiàng),對(duì)200個(gè)英語疑難問題進(jìn)行了詳細(xì)解答。是《翻譯的基本知識(shí)》與《翻譯的技巧》的具體化與有益延伸,可令讀者掌握扎實(shí)、靈活、熟練的英語知識(shí),提高英語運(yùn)用能力。 《英文疑難詳解續(xù)篇》 作為《英文疑難詳解》一書的續(xù)篇,延續(xù)使用問答模式,對(duì)名詞、代名詞、形容詞副詞、動(dòng)詞等的表現(xiàn)法、字句研究及辨異、發(fā)音、標(biāo)點(diǎn)14大項(xiàng)150個(gè)英語疑難問題進(jìn)行了詳細(xì)解答。續(xù)篇更加注重對(duì)語言問題進(jìn)行社會(huì)歷史文化解析,同時(shí)也補(bǔ)充了《英文疑難詳解》中缺乏的“ 發(fā)音”“標(biāo)點(diǎn)”等容易忽視的問題,使得這套疑難詳解內(nèi)容更加豐富完整。 作者介紹: 錢歌川(1903—1990),原名慕祖,筆名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻譯家、英語學(xué)者。1920年赴日留學(xué)。1930年進(jìn)上海中華書局做編輯,曾參與創(chuàng)辦《新中華》雜志,并擔(dān)任《中華英語半月刊》主編,在此期間,將大量精力放在英語讀物的翻譯、編寫、出版方面。1936年入英國倫敦大學(xué)研究英美語言文學(xué)。1939年回國后,先后在武漢大學(xué)、東吳大學(xué)等處任教。曾與魯迅、茅盾、田漢、郭沫若、郁達(dá)夫等文化名人交往,參與文化運(yùn)動(dòng)。1947年春,前往臺(tái)北創(chuàng)辦臺(tái)灣大學(xué)文學(xué)院并任院長。20世紀(jì)60年代赴新加坡,先后任義安學(xué)院、新加坡大學(xué)和南洋大學(xué)中文系教授。1972年底,以70歲高齡退出講臺(tái),后移居美國紐約。 錢歌川一生發(fā)表了大量散文與英語教學(xué)資料,包括《翻譯的基本知識(shí)》《翻譯的技巧》《英文疑難詳解》《英文疑難詳解續(xù)篇》《英文語法作文大全》《論翻譯》《簡易英文文法》《簡易英文動(dòng)詞》《美國日用英語》《英語造句例解》等,影響深遠(yuǎn)。
|