1《正常人》 《正常人》 [愛(ài)爾蘭]薩莉·魯尼 著 鐘娜 譯 上海譯文出版社 康奈爾和瑪麗安在愛(ài)爾蘭西部一個(gè)小鎮(zhèn)長(zhǎng)大。在學(xué)校,康奈爾備受歡迎,瑪麗安則被視為怪人,獨(dú)來(lái)獨(dú)往。然而,一次令人怦然心動(dòng)的對(duì)話,改變了兩人的關(guān)系和他們今后的人生。 一年后,兩人都來(lái)到都柏林的圣三一大學(xué)念書(shū),在派對(duì)中重逢。此時(shí)的瑪麗安活躍于大學(xué)社交圈,康奈爾則成了邊緣人,靦腆而缺乏自信。大學(xué)數(shù)年中,兩人各自與他人交往,但似乎總有一種不可抗拒的磁力,將兩人彼此拉近。他們?nèi)缤耙慌柰林械膬芍曛参铮h(huán)繞彼此生長(zhǎng),為了騰出空間而長(zhǎng)得歪歪扭扭,形成某種令人難以置信的姿態(tài)”。最后在她走向自毀、而他往別處尋找生活的意義之際,他們究竟該如何拯救彼此?人怎樣才能改變另一個(gè)人,人如何才能說(shuō)出內(nèi)心感受讓別人真切感知? 繼《聊天記錄》之后,薩莉·魯尼在她的第二部小說(shuō)《正常人》中,用她出色的心理描寫(xiě)和溫柔細(xì)膩的文筆,探索微妙的階層關(guān)系,初戀的激情、脆弱與危機(jī),家庭關(guān)系和友誼復(fù)雜的糾纏,為當(dāng)代小說(shuō)注入新生力量。 2 《證言》 《證言》 [加]瑪格麗特·阿特伍德 著 于是 譯 上海譯文出版社 《使女的故事》結(jié)局十五年后,基列國(guó)的統(tǒng)治從內(nèi)部顯露出衰腐的跡象。在巨變將臨的關(guān)鍵時(shí)刻,三位不同身份背景的女性的命運(yùn)開(kāi)始交錯(cuò),進(jìn)而引發(fā)了顛覆性的后果。她們從各自的視角見(jiàn)證了歷史的變遷,三種不同的敘事聲音構(gòu)建起一個(gè)更宏大、更開(kāi)闊的時(shí)空,首度披露了基列國(guó)傾覆背后的秘聞。過(guò)去與未來(lái)在講述中逐漸交疊,真相以令人驚嘆的面貌呈現(xiàn)在讀者眼前。 3 《我這樣的機(jī)器》 《我這樣的機(jī)器》 [英]伊恩·麥克尤恩 著 周小進(jìn) 譯 上海譯文出版社 1982年,平行世界的英國(guó)倫敦,彼時(shí)人工智能研究已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了我們當(dāng)前的發(fā)展水平。在撒切爾夫人的領(lǐng)導(dǎo)下,英國(guó)在馬島戰(zhàn)爭(zhēng)中落敗,舉國(guó)嘩然之際托尼·本恩當(dāng)選為英國(guó)首相。“人工智能之父”圖靈也沒(méi)有自殺,麥克尤恩給了圖靈他應(yīng)得的生命,而非受到審判、監(jiān)禁、自殺。圖靈得享高壽,活在世人的尊崇之中,他的作品創(chuàng)造了技術(shù)奇跡。 與此同時(shí),32歲的倫敦人查理開(kāi)始了兩段新的關(guān)系:一,他愛(ài)上了樓上的鄰居米蘭達(dá);二,他用繼承的遺產(chǎn)購(gòu)買(mǎi)了一款新型人形機(jī)器人“亞當(dāng)”!皝啴(dāng)”擁有以假亂真的智能和外觀,能夠完成逼真又不失自然的動(dòng)作和表情變化。在米蘭達(dá)的幫助下,查理重塑了“亞當(dāng)”的性格,于是一組奇怪的三角關(guān)系漸漸形成……事情也慢慢開(kāi)始失控。 麥克尤恩在小說(shuō)中探討了人類(lèi)與人工智能的區(qū)別,究竟是什么使我們成為人類(lèi)——我們外在的行為還是內(nèi)在的生命?機(jī)器人能夠明白人類(lèi)的心嗎?對(duì)于那些人類(lèi)無(wú)法掌控的技術(shù),這部小說(shuō)將帶給讀者深入的思考。 4 《我的朋友阿波羅》 《我的朋友阿波羅》 [美]西格麗德·努涅斯 著 姚君偉 譯 上海譯文出版社 小說(shuō)的主線是一條被譽(yù)為犬類(lèi)中的阿波羅的巨型犬——大丹犬與主人公相知相伴的故事,講述了失去與重生的互化。女主人公的導(dǎo)師(也是情人)自殺身亡,留下三位心術(shù)各異的夫人,還有一個(gè)無(wú)言的哀悼者——大丹犬阿波羅。大丹犬已經(jīng)不再抱任何希望能夠再見(jiàn)到它的主人。它不自殺,不哭泣,但是各種跡象表明它可能而且真的會(huì)崩潰。 在與三位莫衷一是、盡情表演的夫人還原追憶被亡者帶走和掩蓋的各種真相的日子里,女主人公與大丹犬開(kāi)始相互接納相互保護(hù)。兩者間逐漸萌生出的默契與愛(ài)意成了對(duì)信念、對(duì)友誼最好的注解,令女主人公自己也獲重生。 小說(shuō)多條支線并進(jìn),涉及戰(zhàn)爭(zhēng)創(chuàng)傷、性別歧視、婚姻倫理、“Me Too”運(yùn)動(dòng)等當(dāng)下諸多熱點(diǎn)問(wèn)題,充滿了當(dāng)代知識(shí)女性對(duì)自身生存環(huán)境、對(duì)女權(quán)問(wèn)題的探索、拷問(wèn)與自省。作品在故事架構(gòu)上所用的實(shí)驗(yàn)手法,出其不意地實(shí)現(xiàn)了情節(jié)的大反轉(zhuǎn),給人以獨(dú)特的閱讀上的戲劇感。 5 《血?dú)懀喊2├倪^(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)》 《血?dú)懀喊2├倪^(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)》 [美]理查德·普雷斯頓 著 姚向輝 譯 上海譯文出版社 世衛(wèi)組織認(rèn)為,2014年的埃博拉疫情顯示,“對(duì)于應(yīng)對(duì)嚴(yán)重的流感大流行和全球公共衛(wèi)生突發(fā)事件,世界并沒(méi)有做好準(zhǔn)備”。 埃博拉流行病更像是某種模式的一部分,這是一種新發(fā)病毒跳出生態(tài)系統(tǒng)后造成的震蕩波。病毒在人群中自我增殖,吞噬生命,遭遇人類(lèi)這個(gè)物種的反抗,最終偃旗息鼓。然而,下一個(gè)震蕩波會(huì)是什么? 隨著過(guò)去漸漸變成未來(lái),現(xiàn)在,我打算預(yù)測(cè)一場(chǎng)全球性爆發(fā),由某種生物安全四級(jí)的新發(fā)病毒引起,它能通過(guò)空氣在人與人之間傳播,沒(méi)有疫苗,用現(xiàn)代醫(yī)藥無(wú)法醫(yī)治,用術(shù)語(yǔ)說(shuō),這是一起四級(jí)事件。 約翰·霍普金斯大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院最近完成的一項(xiàng)研究表明,美國(guó)所有醫(yī)院加起來(lái)一共只有142張紅區(qū)床位可以收治感染出血熱病毒(例如埃博拉)的患者,另有不到400張紅區(qū)床位可以收治感染空氣傳播的高危病毒的患者。 因此,假如爆發(fā)四級(jí)事件,整個(gè)美國(guó)加起來(lái)也只有542張紅區(qū)床位。 我們必須問(wèn)一個(gè)問(wèn)題:假如一種四級(jí)新發(fā)病毒擴(kuò)散到北美或任何一個(gè)大陸的百萬(wàn)級(jí)人群之中,醫(yī)院是否有能力處理這么多的患者并照護(hù)他們?假如感染人數(shù)超過(guò)百萬(wàn),流行病學(xué)家是否有能力追蹤并打破傳染鏈? 現(xiàn)在,守護(hù)在病毒圈大門(mén)口的戰(zhàn)士明白他們面對(duì)的敵人強(qiáng)大得可怕,這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)勢(shì)必曠日持久。他們的許多武器終將失效,但另一些會(huì)開(kāi)始發(fā)揮作用。人類(lèi)在這場(chǎng)戰(zhàn)斗中占據(jù)一定的優(yōu)勢(shì),擁有病毒所缺少的某些要素,其中包括自我意識(shí)、團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)的能力和愿意犧牲的精神。 既然病毒可以突變,那么我們也能改變。 6 《小偵探阿加莎(第一輯)(10冊(cè))》 《小偵探阿加莎(第一輯)(10冊(cè))》 [意]史蒂夫·史蒂文森 著 黃鑫 趙向揚(yáng) 等譯 上海譯文出版社 “小偵探阿加莎”系列是意大利知名兒童文學(xué)作家史蒂夫·史蒂文森的代表作,本輯包括《法老的詛咒》《孟加拉珍珠》《蘇格蘭國(guó)王的寶劍》《尼亞加拉瀑布盜竊案》《埃菲爾鐵塔謀殺案》《百慕大三角的寶藏》《威尼斯總督的王冠》《肯尼亞草原上的偷獵者》《好萊塢疑案》《挪威海上的郵輪》等十本。該系列講述了年僅十二歲阿加莎·米斯特里和哥哥拉里·米斯特里在環(huán)游世界的旅行中經(jīng)歷的種種冒險(xiǎn),有奇聞怪談,有未解之謎,還有一樁樁撲朔迷離、懸疑離奇的案件……該系列構(gòu)思獨(dú)特,把環(huán)游世界和偵破案件結(jié)合在一起,不僅情節(jié)驚險(xiǎn)刺激、扣人心弦,還包含許多地理、歷史、人文知識(shí),是非常值得閱讀的兒童文學(xué)作品。 7 《布拉格公墓》 《布拉格公墓》 [意]翁貝托·? 著 文錚 婁翼俊 譯 上海譯文出版社 翁貝托·埃科重量級(jí)小說(shuō)。故事發(fā)生在十九世紀(jì)的歐洲,主人公西莫尼尼一覺(jué)醒來(lái),發(fā)現(xiàn)忘了自己是誰(shuí),失憶的恐慌與不安讓他決定仿效弗洛伊德,對(duì)自己進(jìn)行精神治療。他通過(guò)寫(xiě)日記的方式,逐步從記憶的迷霧中尋回那個(gè)孤獨(dú)的童年,被生活抽打的青年,以及在成為秘密警察的眼線以后,如何一步步成為一個(gè)背信棄義、隨意出賣(mài)朋友、沒(méi)有任何道德底線的人。他為各方所用,周旋于秘密警察、教會(huì)、陰謀家、革命者和御用文人之間,在半個(gè)歐洲從事間諜活動(dòng),策劃暗殺,偽造翻對(duì)猶太人和共濟(jì)會(huì)的文書(shū),謀取錢(qián)財(cái)。但正是他這樣一個(gè)不起眼的小人物,居然成為整個(gè)19世紀(jì)后半葉歐洲政治和歷史發(fā)展的導(dǎo)向。 8 《五十歲我辭職了》 《五十歲我辭職了》 [日]稻垣惠美子 著 郭麗 譯 上海譯文出版社 《五十歲,我辭職了》描述了作者稻垣惠美子將五十歲作為人生轉(zhuǎn)折點(diǎn),辭職后開(kāi)始新的人生旅程的前后經(jīng)過(guò),以及在這一過(guò)程中的所思所想。生活在經(jīng)濟(jì)高速增長(zhǎng)時(shí)代的稻垣惠美子從沒(méi)有懷疑過(guò)“好學(xué)校”“好工作”“好生活”的黃金方程式,她大學(xué)畢業(yè)后便進(jìn)入朝日新聞社工作,擁有穩(wěn)定的收入、工作以及隨之而來(lái)的豐厚的退休金,但她在四十歲的時(shí)候突然萌生了“五十歲的時(shí)候就辭職”的想法。 萌生這一想法后,她開(kāi)始重新思考“金錢(qián)”“工作”與人生的關(guān)系,最終在五十歲的時(shí)候,稻垣女士在周?chē)瞬唤獾哪抗庵幸闳粵Q然辭去了工作。脫離公司體制之后,稻垣女士得以以一個(gè)自由人的眼光重新看待生活與工作,開(kāi)始嘗試每月只花200日元電費(fèi)的節(jié)電生活,反思“公司型社會(huì)”的日本對(duì)個(gè)體帶來(lái)的限制、“黑心員工所建立的日本”等她以前沒(méi)有注意到或者習(xí)以為常的事實(shí)。 因?yàn)檗o職,站在公司、甚至是國(guó)家機(jī)構(gòu)的對(duì)立面,稻垣女士看到了以前根本不會(huì)注意到的事情!肮拘蜕鐣(huì)”的日本、泡沫經(jīng)濟(jì)后日本公司的掙扎、趨于欺詐化的消費(fèi)經(jīng)濟(jì)、老年人在信息化社會(huì)中的種種不便、存在不需要金錢(qián)也能快樂(lè)的生活方式嗎……每一點(diǎn)都引發(fā)了她的思考。 本書(shū)加上前言、后記共有八個(gè)章節(jié),循序漸進(jìn)地講述了自己從生出辭職的念頭到辭職后的日常生活,稻垣惠美子的寫(xiě)作勵(lì)志又充滿幽默,讀來(lái)令人發(fā)笑又深省。 9 《東京百景》 《東京百景》 [日]又吉直樹(shù) 著 毛丹青 譯 上海譯文出版社 《東京百景》由100篇小短文串聯(lián)而成,又吉直樹(shù)記錄了他十八歲從大阪到東京為藝人夢(mèng)想打拼的十年經(jīng)歷,十年間他走過(guò)東京的大小角落,與之相關(guān)的記憶與心緒點(diǎn)綴其中!稏|京百景》帶有濃厚的又吉個(gè)人色彩,因又吉崇拜的作家太宰治前有《東京八景》之作,故取了“東京百景”的名字。 比起某時(shí)某地的風(fēng)景,又吉將寫(xiě)作的重心放在了其當(dāng)時(shí)的具體心境上,因此寫(xiě)井之頭公園,又吉不寫(xiě)著名的賞櫻勝地而寫(xiě)追著要拯救他并認(rèn)為“又吉直樹(shù)”已經(jīng)死去的外國(guó)傳教士以及在池塘邊呆坐并建議又吉去當(dāng)牛郎的老婆婆;寫(xiě)原宿、新宿、下北澤的洶涌人潮和時(shí)髦面孔,又自嘲“面對(duì)東京,我永遠(yuǎn)是個(gè)鄉(xiāng)下人”。臺(tái)場(chǎng)和晴海夜空綻開(kāi)的絢爛花火,吉祥寺口琴小街熱鬧的居酒屋,太宰治留下著名照片的銀座老鋪酒吧,武藏野的黃昏和夕陽(yáng),深夜和朋友跑過(guò)的無(wú)人街道……《火花》中的種種場(chǎng)景細(xì)節(jié)和原型都能在《東京百景》里找到影子,地點(diǎn)與人物虛實(shí)交織,城市的無(wú)限可能與個(gè)人的無(wú)處藏身,過(guò)剩的自我意識(shí)與迎合世俗之間的永恒拉鋸,《東京百景》可以說(shuō)是又吉直樹(shù)《火花》的原點(diǎn)。 又吉的筆觸簡(jiǎn)單真摯又頗為細(xì)膩,這些小短文已經(jīng)初步展示了其后來(lái)在搞笑和讀書(shū)寫(xiě)作上展現(xiàn)出來(lái)的過(guò)人天賦,但成名前的日子總是殘酷掙扎的,獨(dú)自一人背井離鄉(xiāng)的經(jīng)歷在又吉筆下亦真亦幻,其敏感纖細(xì)的性格在書(shū)中展露無(wú)疑,讀來(lái)令人感動(dòng)心酸又好笑,且頗有共鳴。 10 “中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承系列”(英文版) “中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承系列”(英文版) 張慈贇 著 上海譯文出版社 國(guó)家出版基金項(xiàng)目“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承系列”(英文版)由上海譯文出版社出版發(fā)行。該系列由國(guó)內(nèi)資深英文媒體人張慈贇先生所著,共分《中國(guó)神話故事與三十六計(jì)》《中國(guó)歷史著述》《中國(guó)成語(yǔ)故事》《中國(guó)歷代著名繪畫(huà)作品鑒賞》《中國(guó)歷史人物》《中國(guó)古建筑及其故事》六冊(cè)。作為國(guó)內(nèi)首套用英文系統(tǒng)介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化的故事讀本,該系列精選浩瀚中國(guó)文化題材中最具代表性、典型性、趣味性的故事,基本涵蓋了中國(guó)傳統(tǒng)文化的主要內(nèi)容。 在這六冊(cè)書(shū)中,張慈贇先生將錯(cuò)綜復(fù)雜的事件和人物概括成可讀性強(qiáng)的故事,其中囊括了探究人類(lèi)起源和信仰的神話故事、集合古人智慧與謀略的“三十六計(jì)”、凝結(jié)璀璨文明的歷史著述、具有深遠(yuǎn)影響的歷史人物、濃縮漢語(yǔ)精華的成語(yǔ)故事、意蘊(yùn)悠長(zhǎng)的中國(guó)畫(huà)以及巧奪天工的古代建筑。該系列內(nèi)容通俗易懂,語(yǔ)言樸實(shí)流暢,用詞準(zhǔn)確地道,文章一氣呵成。為了更形象地展示人物和情節(jié),上海譯文出版社特邀設(shè)計(jì)師為每一篇文章繪制了插畫(huà),既生動(dòng)活潑,又不失傳統(tǒng)特色。為盡可能地保留跨頁(yè)長(zhǎng)圖的美感與細(xì)節(jié),系列統(tǒng)一采用非傳統(tǒng)的24開(kāi)本大小,裸脊彩線裝訂可直接攤平,極大地提升了閱讀觀感和趣味性。此外,獨(dú)特的鏤空工藝配合插畫(huà)元素的設(shè)計(jì)巧思精美,彰顯淡雅的國(guó)風(fēng)意境,讓人眼前一亮。 資料:上海譯文出版社 編輯:徐相國(guó) 來(lái)源:書(shū)香上海 掃碼關(guān)注上海書(shū)展
|