《紐約時(shí)報(bào)》和《衛(wèi)報(bào)》的年度候選書(shū)單來(lái)了
臨近年末,各大報(bào)刊也開(kāi)始了年度圖書(shū)榜單的籌備工作。 11月23日,《紐約時(shí)報(bào)》的書(shū)評(píng)編輯們延續(xù)了自1972 年開(kāi)始的傳統(tǒng),從過(guò)去一年刊載過(guò)書(shū)評(píng)的書(shū)籍中選出了虛構(gòu)和非虛構(gòu)類各 50 本書(shū),發(fā)布了百本候選書(shū)單。 在經(jīng)歷了種族沖突所引發(fā)的數(shù)起大規(guī)?棺h以及風(fēng)波不斷的總統(tǒng)大選后,似乎也不難理解為什么有關(guān)種族和移民的書(shū)籍在兩個(gè)類別都占有一席之地。無(wú)論那是一段黑奴通過(guò)地下鐵道尋求自由的故事,還是對(duì)于紐約移民史的梳理,編輯們對(duì)現(xiàn)狀的隱憂都體現(xiàn)在了這份書(shū)單當(dāng)中:種族歧視是否真的無(wú)法避免?我們?cè)撊绾卫斫庖泼駟?wèn)題? 在英國(guó),三大報(bào)之一的《衛(wèi)報(bào)》最近也在陸續(xù)公布年度書(shū)籍推薦。除了分門(mén)別類的主題書(shū)單之外,《衛(wèi)報(bào)》今年邀請(qǐng)了 88 位在英國(guó)享有盛譽(yù)的作家、編劇以及學(xué)者分享他們各自的年度最愛(ài)以及圣誕節(jié)最想收到的書(shū)。推薦人名單中,不乏一些熟悉的名字:比如著有《人類簡(jiǎn)史》的以色列歷史學(xué)家尤瓦爾·赫拉利(Yuval Noah Harari)、曾推出過(guò)《二戰(zhàn)史》和《諾曼底登陸》在內(nèi)多部暢銷書(shū)的英國(guó)歷史學(xué)家安東尼·比弗(Antony Beevor)以及電影《時(shí)時(shí)刻刻》(The Hours)、《朗讀者》(The Reader)的英國(guó)編劇大衛(wèi)·黑爾(David Hare)。 盡管這 88 位推薦人的口味各不相同,一些被屢次提名的書(shū)籍還是聚焦在脫歐后英國(guó)社會(huì)所要面臨種種問(wèn)題上。除了與《紐約時(shí)報(bào)》不謀而合地關(guān)注著種族和移民之外,在不斷經(jīng)歷變化的社會(huì)中如何理解貧困、階級(jí)以及身份認(rèn)同,也是人們尤為關(guān)心的議題。 以下是我們覺(jué)得值得推薦的 16 本好書(shū)。 My Name Is Lucy Barton,Elizabeth Strout著 《My Name Is Lucy Barton》的作者是美國(guó)作家伊麗莎白·斯特勞特(Elizabeth Strout)。斯特勞特曾憑借自己的第三部作品《奧麗芙·基特里奇》(Olive Kitteridge)贏得 2009 年普利策小說(shuō)獎(jiǎng)以及 2010 年意大利Premio Bancarella獎(jiǎng),據(jù)說(shuō)這也讓她成為了海明威之后第一個(gè)獲該獎(jiǎng)的美國(guó)人。 斯特勞特的作品經(jīng)常圍繞著“孤獨(dú)”為主題展開(kāi)。在新作《My Name Is Lucy Barton》中,她用平靜、細(xì)致的語(yǔ)言講述了一位女作家在經(jīng)歷了一場(chǎng)手術(shù)后同久未見(jiàn)面的母親是如何達(dá)成和解的故事。《時(shí)代周刊》評(píng)價(jià)斯特勞特以“不顯露一絲自憐的方式,捕捉到了每個(gè)人都會(huì)感受到的孤獨(dú)的痛苦! The Underground Railroad,Colson Whitehead 著 《紐約時(shí)報(bào)》雜志專欄作者Colson Whitehead 帶來(lái)的新作《The Underground Railroad》是今年美國(guó)國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)的最佳小說(shuō)獎(jiǎng)。它以傳說(shuō)中 19 世紀(jì)美國(guó)廢奴主義者建立的一個(gè)把黑奴送到自由州、加拿大、墨西哥甚至海外的秘密網(wǎng)絡(luò)“地下鐵道”為背景,講述了奴隸逃亡至北方尋求自由的故事。Whitehead 在獲獎(jiǎng)感言中表示:“要善待每個(gè)人,去創(chuàng)造藝術(shù),去對(duì)抗強(qiáng)權(quán)! 出版過(guò)多部作品并曾入圍普利策獎(jiǎng)的 Whitehead 并不是文壇新秀,但在美國(guó)本土,沒(méi)有哪個(gè)獎(jiǎng)的市場(chǎng)份量抵得上奧普拉書(shū)友會(huì)的推薦。著名脫口秀主持人奧普拉在四月提前閱讀完書(shū)稿后便極力推薦,并將其選為書(shū)友會(huì)八月的推薦圖書(shū)。出版商也因此決定提前出版該書(shū),它僅用兩周時(shí)間便躥升至《紐約時(shí)報(bào)》暢銷榜榜首,同時(shí)還出現(xiàn)在了美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬的夏季閱讀書(shū)單中!缎l(wèi)報(bào)》對(duì)此書(shū)的評(píng)價(jià)是:“美國(guó)奴隸制的殘酷真相! All That Man Is,David Szalay 著 加拿大裔英國(guó)作家大衛(wèi)·邵洛伊(David Szalay)被英國(guó)文學(xué)雜志《Granta》評(píng)為 2013 年度二十位“英國(guó)最佳青年小說(shuō)家”(Best of Young British Novelists)之一,他的新作《All That Man Is》是今年布克獎(jiǎng)短名單的入圍作品。這部小說(shuō)由九則相互關(guān)聯(lián)的故事構(gòu)成,主人公都是一位處在人生不同階段中的男性。邵洛伊用他對(duì)人物精湛的刻畫(huà)展現(xiàn)了男性在 21 世紀(jì)中所面臨的各種困境,并且探討了歐洲認(rèn)同這一問(wèn)題。 邵洛伊曾就讀于牛津大學(xué),并為 BBC 寫(xiě)了許多廣播劇。他的第一部小說(shuō)《London and The Southeast》就獲得了貝蒂·特拉斯克處女作獎(jiǎng)(Betty Trask Prize,這是一個(gè)為 35 歲以下處女座小說(shuō)作家而設(shè)的獎(jiǎng)項(xiàng))和杰弗里·費(fèi)伯紀(jì)念獎(jiǎng)(Geoffrey Faber Memorial Prize)。 The Return: Fathers, Sons and the Land in Between,Hisham Matar 著 《The Return: Fathers, Sons and the Land in Between》的作者是利比亞裔美國(guó)作家希沙姆·馬塔爾(Hisham Matar),F(xiàn)居倫敦的馬塔爾在 2006 年出版了自己的第一部小說(shuō)《In the Country of Men》,被《紐約時(shí)報(bào)》書(shū)評(píng)家譽(yù)為“媲美《1984》和《華氏 451 度》的作品”,并入圍了當(dāng)年的布克文學(xué)獎(jiǎng),隨后被翻譯成了 22 種語(yǔ)言。 馬塔爾的新作是一本回憶錄,他在書(shū)中記錄了自己在卡扎菲政權(quán)垮臺(tái)后回到故土尋父的經(jīng)歷:馬塔爾的父親曾任利比亞外交官,也是一位異見(jiàn)人士,1990 年在開(kāi)羅遭到綁架后一直下落不明。通過(guò)這本回憶錄,馬塔爾繼續(xù)不遺余力地向世人展示著經(jīng)歷動(dòng)亂后的利比亞社會(huì)現(xiàn)狀。 City of Dreams: The 400-Year Epic History of Immigrant New York,Tyler Anbinder 著 美國(guó)歷史學(xué)家 Tyler Anbinder 對(duì)美國(guó)早期歷史頗有研究:他的第一部作品《Nativism and Slavery: The Northern Know Nothings and the Politics of the 1850s》圍繞移民排斥主義和奴隸展開(kāi),第二部作品《Five Points: The Nineteenth-Century New York City Neighborhood that Invented Tap Dance, Stole Elections, and Became the World's Most Notorious Slum》不僅入選了 2001 年《紐約時(shí)報(bào)》的候選書(shū)單還是當(dāng)年紐約公立圖書(shū)館評(píng)出的“二十五本需要記住的書(shū)”(Twenty-Five Books to Remember)之一。 在《City of Dreams: The 400-Year Epic History of Immigrant New York》一書(shū)中,Anbinder 將目光投向了紐約這座城市濃厚的移民歷史,試圖解答諸如“移民從何而來(lái)?他們又是如何融入美國(guó)文化?”這樣的困惑,這也讓它在大選前的出版意義非凡——在出版和政治領(lǐng)域,時(shí)間就是一切,Tyler Anbinder 的新書(shū)也因?yàn)檫@兩點(diǎn)而獲得了加持——《紐約時(shí)報(bào)》如此評(píng)價(jià)。 How to Survive a Plague: The Inside Story of How Citizens and Science Tamed AIDS,David France 著 《How to Survive a Plague: The Inside Story of How Citizens and Science Tamed AIDS》的作者是美國(guó)調(diào)查記者、非虛構(gòu)作家 David France,他曾是《新聞周刊》的資深編輯,并在《紐約客》、《紐約時(shí)報(bào)雜志》以及《GQ》上發(fā)表過(guò)文章。 已公開(kāi)出柜的 France 以 LGBT 主題的調(diào)查報(bào)導(dǎo)而出名。在這本書(shū)中,他還原了活動(dòng)家和艾滋病人們是如何通過(guò)努力與漠視的政府進(jìn)行抗衡并最終獲得成功的故事。這本書(shū)的前身是 2012 年 France 執(zhí)導(dǎo)的同名電影,該片在當(dāng)年被提名為奧斯卡最佳紀(jì)錄片,還贏得了紐約影評(píng)人協(xié)會(huì)最佳處女作獎(jiǎng)——這也是該協(xié)會(huì)第一次將獎(jiǎng)項(xiàng)授予紀(jì)錄片導(dǎo)演。 In the Darkroom,Susan Faludi 著 美國(guó)作家、前《華爾街日?qǐng)?bào)》記者蘇珊·法露迪(Susan Faludi)曾在 1991 年出版暢銷書(shū)《反挫》(Backlash),并于同年獲得普利策解釋性報(bào)道獎(jiǎng)(Pulitzer Prize for Explanatory Reporting)!禝n the Darkroom》是她第四部非虛構(gòu)類作品,也是美國(guó)書(shū)評(píng)雜志《Kirkus Review》今年的非虛構(gòu)類獎(jiǎng)項(xiàng)得主。 法露迪的父親曾拋棄了年幼的女兒,卻在日暮之年做了變性手術(shù),成為一個(gè)全新的女性。作為女性主義作家的法露迪,在這部新作中講述了自己在處理“父親變形記”時(shí)的掙扎,探討了在現(xiàn)代社會(huì)和個(gè)人家族史中,身份認(rèn)同所具有的意義。 Transit,Rachel Cusk 著 加拿大裔英國(guó)作家蕾切爾·卡斯克(Rachel Cusk)曾出版過(guò)八部小說(shuō)和三部非虛構(gòu)作品,在 2003 年被英國(guó)文學(xué)雜志《Granta》評(píng)為“二十位英國(guó)最佳青年小說(shuō)家”之一。她在 2014 年出版的《Outline》被《紐約時(shí)報(bào)》評(píng)為 2015 年度十佳圖書(shū)之一,被稱為“微妙跳脫且不落俗套”的作品。 《Transit》是卡斯克的第九部小說(shuō),也是自《Outline》開(kāi)始的三部曲中的第二部?ㄋ箍搜永m(xù)了她對(duì)女性的關(guān)注,描繪了一位離異女性是如何帶領(lǐng)兩個(gè)孩子在倫敦重新建立起生活的故事,她用克制而坦誠(chéng)的語(yǔ)言捕捉到了人們對(duì)安逸生活和逃離一切所具備的渴望,剖析了這一矛盾心理背后對(duì)于真實(shí)生活的向往。 Autumn,Ali Smith 著 蘇格蘭作家 Ali Smith 此前曾出版過(guò)七部小說(shuō)和劇本以及一部非虛構(gòu)作品。繼 2014 年入圍布克獎(jiǎng)短名單并贏得柯斯達(dá)文學(xué)獎(jiǎng)(Costa Novel Award)后,她在 2015 年還收獲了英國(guó)百利女性小說(shuō)獎(jiǎng)(Baileys Prize),被認(rèn)為是英國(guó)文壇新星。 Smith 的新作名為《Autumn》,是她“季節(jié)四部曲”的第一部作品,未來(lái)將依照季節(jié)陸續(xù)推出剩下的三本小說(shuō)!皶r(shí)間,究竟改變了什么?留下了什么?”是該書(shū)所要探討的話題,《金融時(shí)報(bào)》的 Alex Preston 更是將此書(shū)評(píng)價(jià)為“第一本嚴(yán)肅的脫歐小說(shuō)”:在一個(gè)分裂的國(guó)家,像 Smith 這樣讓人感到一見(jiàn)如故、仿佛在與你內(nèi)心那些怪誕思緒進(jìn)行交流的作家,要比整個(gè)議會(huì)的政客更有價(jià)值。 Homegoing,Yaa Gyasi 著 《Homegoing》的作者 Yaa Gyasi 是一位加納裔美國(guó)人,今年 26 歲的她憑借該書(shū)被美國(guó)國(guó)家圖書(shū)基金會(huì)(National Book Foundation)評(píng)選為五位“在 35 歲以下發(fā)表處女作的優(yōu)秀作者”(5 Under 35 honorees)之一。 Gyasi 在這本出道作中描繪了一對(duì)因?yàn)?18 世紀(jì)販奴而相隔加納和美國(guó)兩地的家族的故事,它的靈感來(lái)源于 Gyasi在大二時(shí)首度返回故鄉(xiāng)時(shí)的所見(jiàn)所聞。對(duì)于這本登上《紐約時(shí)報(bào)》暢銷榜榜首作品,書(shū)評(píng)人Michiko Kakutani 如此評(píng)價(jià):感謝 Gyasi 那本能般的敘事天賦,這本書(shū)讓讀者們對(duì)奴隸制的野蠻現(xiàn)實(shí)和世代相傳的情感傷害有了深刻的認(rèn)識(shí)。 The Invention of Angela Carter,Edmund Gordon 著 英國(guó)學(xué)者、作家 Edmund Gordon 有著哲學(xué)和英國(guó)文學(xué)的教育背景,自 2011 年起在倫敦國(guó)王學(xué)院擔(dān)任英語(yǔ)教授,同時(shí)還為多個(gè)報(bào)刊雜志撰稿,其中包括英國(guó)的《衛(wèi)報(bào)》、《泰晤士報(bào)文學(xué)副刊》(Times Literary Supplement)以及美國(guó)紐約的書(shū)評(píng)雜志《Bookforum》。 《The Invention of Angela Carter》是一本關(guān)于著名英國(guó)女作家安吉拉·卡特(Angela Carter)的傳記?ㄌ卦 1969 年獲毛姆獎(jiǎng),擔(dān)任 1983 年布克獎(jiǎng)評(píng)委,并在 2008 年登上《泰晤士報(bào)》評(píng)選的“1945 年以來(lái)最偉大的 50 位英國(guó)作家”榜單第十位。她的書(shū)寫(xiě)風(fēng)格混雜魔幻寫(xiě)實(shí)、哥特式、女性主義,代表作品有:長(zhǎng)篇小說(shuō)《新夏娃的激情》和短篇小說(shuō)合集《焚舟紀(jì)》等。從對(duì)親友的采訪和大量的手稿和資料查閱中,Gordon 試圖理解卡特那獨(dú)樹(shù)一幟的寫(xiě)作風(fēng)格是如何誕生的。 The Gene: An Intimate History,Siddhartha Mukherjee 著 印度裔美國(guó)科學(xué)家悉達(dá)多·穆克吉(Siddhartha Mukherjee)在牛津大學(xué)獲得致癌病毒研究的博士學(xué)位,他歷時(shí)六年撰寫(xiě)的《眾病之王》(The Emperor of All Maladies)不僅獲得了 2011 年普利策文學(xué)獎(jiǎng)的殊榮,也是 2010 年《紐約時(shí)報(bào)》十佳圖書(shū)。 穆克吉在新作《The Gene: An Intimate History The Gene: An Intimate History》中探討了人類最親密的身體密碼——基因的歷史。他在書(shū)中解析了遺傳學(xué)家的偉大貢獻(xiàn)及對(duì)人類的深遠(yuǎn)影響,例如與達(dá)爾文進(jìn)化論的相互影響、納粹優(yōu)生學(xué)說(shuō)的產(chǎn)生、二戰(zhàn)后的生物研究以及對(duì)心理疾病的重新認(rèn)識(shí)。 The Rise and Fall of American Growth: The U.S. Standard of Living since the Civil War,Robert J. Gordon 著 美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家、西北大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)教授 Robert J. Gordon 長(zhǎng)期關(guān)注生產(chǎn)效率、經(jīng)濟(jì)發(fā)展以及失業(yè)率等主題。在《The Rise and Fall of American Growth: The U.S. Standard of Living since the Civil War》中,他對(duì)“為何美國(guó)黃金時(shí)代一去不復(fù)返”這一問(wèn)題的精準(zhǔn)解析,使該書(shū)入圍了《金融時(shí)報(bào)》年度圖書(shū)以及麥肯錫最佳商業(yè)圖書(shū)的短名單,并獲得了《紐約時(shí)報(bào)》、《華爾街日?qǐng)?bào)》、《衛(wèi)報(bào)》等報(bào)刊的一致好評(píng)。 Gordon 在書(shū)中結(jié)合了歷史事件與經(jīng)濟(jì)分析,生動(dòng)地描繪出美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后所經(jīng)歷的一個(gè)世紀(jì)的蓬勃發(fā)展并和美國(guó)的現(xiàn)狀進(jìn)行對(duì)比分析。這部作品被視為“在有關(guān)經(jīng)濟(jì)停滯的辯論中,提供了一個(gè)具有批判性的聲音”,《紐約書(shū)評(píng)》表示:如果你想要了解這個(gè)國(guó)家的歷史和當(dāng)前面臨的經(jīng)濟(jì)困境,Gordon 這部具有里程碑意義的學(xué)術(shù)著作會(huì)讓你獲益匪淺。 Evicted: Poverty and Profit in the American City,Matthew Desmond 著 美國(guó)哈佛大學(xué)的社會(huì)學(xué)家Matthew Desmond 曾出版過(guò)三部學(xué)術(shù)著作,并在 2015 年被授予了視為美國(guó)跨領(lǐng)域最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一的麥克阿瑟獎(jiǎng)。他的新作《Evicted: Poverty and Profit in the American City》訴說(shuō)的是密爾沃基八個(gè)邊緣家庭的故事,探討是什么使驅(qū)逐貧困家庭變得稀松平常。 該書(shū)出版后即登上《紐約時(shí)報(bào)》暢銷榜,被稱為“一本無(wú)法被忽略的書(shū)……在此書(shū)之后,沒(méi)有對(duì)住房的嚴(yán)肅探討,就不會(huì)有關(guān)于貧窮的嚴(yán)肅討論”。Desmond 以多年的田野調(diào)查和數(shù)據(jù)作為基礎(chǔ),通過(guò)散文式的敘述,帶領(lǐng)讀者了解人們因?yàn)樯鐣?huì)不公所付出的代價(jià),以及面對(duì)困境時(shí)的決心與智慧。評(píng)論指出該書(shū)“不僅改變了人們對(duì)于極度貧困和經(jīng)濟(jì)剝削的理解,更提供了新的觀點(diǎn)來(lái)解決美國(guó)社會(huì)目前面臨的這一獨(dú)特且具有毀滅性的問(wèn)題”。 You Will Not Have My Hate,Antoine Leiris 著 “在周五晚上,你奪走了一個(gè)不同尋常的人的生命——她是我的妻子,我兒子的母親——但你不會(huì)得到我的仇恨! 《You Will Not Have My Hate》是巴黎記者 Antoine Leiris 的回憶錄。他的太太在 2015 年 11 月巴黎恐襲中罹難,事件發(fā)生三天后他在 Facebook 上發(fā)布公開(kāi)信,表示自己不會(huì)憎恨他們,將和兒子一起用自由與快樂(lè)復(fù)仇。Leiris 發(fā)揮新聞工作者的專業(yè),以日記的形式記錄下了自恐襲事件發(fā)生當(dāng)天起,自己是如何面對(duì)生活的經(jīng)歷。 書(shū)中并沒(méi)有過(guò)度的煽情,而是通過(guò)簡(jiǎn)潔有力的語(yǔ)言,記下了每一個(gè)細(xì)節(jié),反而使他的悲痛與失落,鮮明地躍然紙上。該書(shū)被譽(yù)為“不僅傳遞愛(ài)與希望的普世價(jià)值,更是在動(dòng)蕩不安的時(shí)代中,指引我們前進(jìn)的一盞明燈”。 Swing Time,Zadie Smith 著 英國(guó)作家扎迪·史密斯(Zadie Smith)出版過(guò)多部小說(shuō)和非虛構(gòu)作品,她的第一部小說(shuō)《White Teeth》被《時(shí)代周刊》選為“1923 至 2005 年百大英語(yǔ)小說(shuō)”之一。史密斯曾兩度被英國(guó)文學(xué)雜志《Granta》評(píng)為“二十位英國(guó)最佳青年小說(shuō)家”之一,并在 2004 年 BBC 針對(duì)文化研究者進(jìn)行的一項(xiàng)投票中,選為“二十位在英國(guó)文化中最具影響力的人”之一。 她的新作《Swing Time》是一段關(guān)于友情、音樂(lè)、種族和國(guó)際政治的故事:生活在倫敦的兩位棕色皮膚的少女,都懷有成為舞蹈家的美好夢(mèng)想,但其中只有一位姑娘有著真正的跳舞天分,她們的友誼和夢(mèng)想會(huì)怎樣發(fā)展?評(píng)論稱贊史密斯通過(guò)精湛的描述將黑人音樂(lè)與書(shū)中的人物結(jié)合,探討了人性與破碎的夢(mèng)想。
|