《喀布爾之燕》是阿爾及利亞當代著名作家雅斯米納·卡黛哈的長篇小說代表作。 本書在法國非常受歡迎,獲得了巨大成功。盡管篇幅不長,但在感情上卻很有分量。小說序言里開宗明義,說“毀滅已經觸及到人們的靈魂!薄翱Σ紶栔車黄臎觯藗兊牧夹暮椭腔垡惨呀浬衬。”小說從一個妓女被人們用石頭砸死開始,到一個瘋子被鞭打致死而結束。雅米娜·卡德拉筆下的阿富汗已經發(fā)瘋了。 小說主要集中在兩對夫婦的悲慘命運上,他們的生活多與一些意外事故交叉在一起。一對夫婦是獄卒阿蒂克和妻子莫莎拉,阿蒂克現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)他的生活既殘酷又無情趣,出于對自己處境的擔心,他與塔利班真誠地合作,并且還努力保持著自己的信仰。他的妻子曾經救過他,現(xiàn)在由于生病而處于垂危狀態(tài),對生活已經很絕望。阿蒂克對妻子既厭惡又同情,他從自己那破爛的小木屋里出來,漫無目的地在街上閑逛———街上充滿著乞丐、脾氣古怪的塔利班分子和僅能吹噓些戰(zhàn)爭故事的傷殘人。 另一對夫婦是受過良好教育而又非常體面的莫桑和澤內拉,他們在大學期間相愛。莫桑來自富裕的小店主家庭,現(xiàn)在小店已經被塔利班給毀壞了。澤內拉非常美麗,曾經是一名很有才華的教師。革命前還是一位律師,她積極鼓吹倡導女權運動,現(xiàn)在如果沒人陪同和臉上沒有遮蓋物的情況下是不被允許離開家的。莫桑不愿意捍衛(wèi)妻子所追求的尊嚴,因為擔心厄運會隨時降臨他頭上。莫桑曾經隨同瘋狂的群眾將石頭投向一位妓女,這個行動不被他妻子所理解。他們之間的關系日趨緊張。 人與人之間相互猜疑,人與人之間失去了往日的親密關系。雅米娜·卡德拉在作品中嫻熟地展現(xiàn)出不論是哪種人,不論是何等高貴,都無法逃脫周圍環(huán)境所給他們帶來的羞辱!鞍⒏缓沟泥l(xiāng)村都變成戰(zhàn)場了。到處是沙礫、墳墓! 《喀布爾之燕》是一部非常優(yōu)美的作品,語言也非常節(jié)儉。作者用悲哀的調子寫出了生活在被上帝所遺忘角落中的人們的生活困境,展現(xiàn)出了暴力和歇斯底里已經把人們帶到絕望的邊緣。讀雅米娜·卡德拉的這本小說,讀者感覺到嗓子里好像有沙塵的存在,因為這樣的社會現(xiàn)實瘋狂得幾乎令人難以置信。在這種社會現(xiàn)實中,像塔利班這樣可憎的小集團起初竟被那里的人們看作救世主。 《喀布爾之燕》已被譯成將近40種文字。2003年諾貝爾文學獎獲得者庫切如是說:“雅斯米納·卡黛哈筆下的喀布爾是人間地獄,是一個充滿著饑餓、沉悶和恐懼的地方。”《在德黑蘭讀〈洛麗塔〉》的作者阿扎·納夫茲評論說:“我非常感謝《喀布爾的燕子》的問世,作品是那么富于詩意和激情!
作者簡介: 雅斯米娜.卡黛哈(Yasmina Khadra) 本名為穆罕默德.莫萊賽奧(Mohamed Moulessehoul),曾是阿爾及利亞軍隊軍官,工作之餘一面寫作,在阿爾及利亞以法文出版了多部小說,深獲好評。在阿爾及利亞內戰(zhàn)期間,他為了躲避軍方對書籍的審查,採用了他妻子的名字「雅斯米娜?卡黛哈」這個女性筆名。一直到2001年,他離開軍隊遷居法國後,才公布其真實身分。在公布身分後他依舊持續(xù)使用這個女性筆名,為的是表示對妻子的感激,以及對所有阿拉伯女性的敬意。 卡黛哈對於目前深擾伊斯蘭世界的政治衝突相當關心,重要著作有當代東方三部曲:《喀布爾之燕》、《攻擊》、《巴格達之歌》。其中《喀布爾之燕》和《攻擊》皆進入國際IMPAC都柏林文學獎最後決選,《攻擊》一書更是風靡法國,暢銷25萬冊,入圍多項文學獎,並榮獲2006年法國書商公會文學獎。卡黛哈被譽為是阿爾及利亞繼卡繆之後,當代最傑出的作家,諾貝爾文學獎得主柯慈對卡黛哈也是讚譽有加,曾驚嘆推薦:「卡黛哈筆下描繪的世界直如人間煉獄:飢饉、荒蕪、恐懼、窒息。」;2004年《新聞週刊》雜誌(Newsweek)譽他為「罕見的文學作家,為當今的苦難賦予了意義」其作品目前已被翻譯成四十多種語言。
|