在古希臘神話中,諸神判罰西緒福斯將一塊巨石不斷地推上山頂。每當(dāng)西緒福斯用盡全力,將巨石推近山頂時(shí),巨石就會(huì)因自身的重量再滾回山底。西緒福斯只好下山重新來(lái)過(guò),如此周而復(fù)始,永無(wú)止息,永遠(yuǎn)一無(wú)所成。在諸神和常人眼中,這是可怕的刑罰,令人絕望的苦役。然而,在加繆看來(lái),西緒福斯鄙視諸神,仇恨死亡,熱愛(ài)生活,是荒誕的英雄;西緒福斯清楚自己的命運(yùn),他對(duì)自己悲慘的生存境況既無(wú)能為力,又起而反抗,推石上山這場(chǎng)搏斗本身,就足以充實(shí)一顆人心,因此西緒福斯應(yīng)該是幸福的。 加繆是20世紀(jì)具有世界影響的存在主義哲學(xué)家和文學(xué)家,“荒誕”和“反抗”是加繆一生思考和創(chuàng)作的兩大主題,哲學(xué)隨筆集《西緒福斯神話——論荒誕》就是深入淺出集中反映加繆哲學(xué)思想的代表作,甚至成為第二次世界大戰(zhàn)后,歐洲青年的精神讀本。加繆借西緒福斯的神話告訴人們:“以鄙視的態(tài)度,就沒(méi)有戰(zhàn)勝不了的命運(yùn)!
作者簡(jiǎn)介: 關(guān)于作者: 阿爾貝?加繆(Albert Camus,1913-1960),法國(guó)小說(shuō)家、哲學(xué)家、戲劇家、評(píng)論家,“荒誕哲學(xué)”的代表,存在主義文學(xué)大師。1913年出生于阿爾及利亞蒙多維城,高揚(yáng)的人道主義精神使他被成為“年輕一代的良心”。他于1957年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),1960年不幸遭遇車禍英年早逝,年僅47歲。 關(guān)于譯者 李玉民,我國(guó)著名翻譯家,從事法國(guó)文學(xué)翻譯已有30年,譯著60余種,譯文超過(guò)2000萬(wàn)字,其中半數(shù)作品是國(guó)內(nèi)首譯。其“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個(gè)傳統(tǒng)”(柳鳴九語(yǔ)),譯序也多個(gè)人感悟,親切新穎,不落俗套,成為譯作的一道風(fēng)景。主要譯著:小說(shuō)有雨果《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克《幽谷百合》,大仲馬《三個(gè)火槍手》《基督山恩仇記》,莫泊!兑簧贰镀僚笥选、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集?戲劇卷》等;詩(shī)歌有《艾呂雅詩(shī)選》、阿波利奈爾《燒酒集》《圖畫詩(shī)集》等。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀(jì)德精選集》、米什萊的《鳥(niǎo)》《海》《山》;主編《紀(jì)德文集》(5卷)、《法國(guó)大詩(shī)人傳記叢書》( 10卷)等。
目錄: ?譯 序? 荒延人的神話 西緒福期神話 ——論荒誕 荒誕推理 荒誕與自殺 荒誕之壁 哲學(xué)式自殺 荒誕的自由 荒誕人 唐璜主義 戲劇 征服 荒誕的創(chuàng)作 哲學(xué)與小說(shuō) 基里洛夫 沒(méi)有前途的創(chuàng)作 西緒福斯神話 ?附 錄? 弗蘭茨?卡夫卡作品中的希望與荒誕 加繆生平與創(chuàng)作年表
|