哈納克的這部《論馬克安》初版時(shí)是花體字印刷,晚近才有新的編校重印本。該書(shū)分兩部分,前一部分(正文部分)相當(dāng)于“馬克安評(píng)傳”,后面一部分(附錄部分)雖然篇幅更大,屬考據(jù)式研究。這里譯出的正文部分,在筆者看來(lái),附錄部分無(wú)法漢譯、也沒(méi)有必要漢譯。 不消說(shuō),即便正文部分的漢譯難度也相當(dāng)大,因?yàn)槠渲幸灿锌紦?jù)——在此特別要感謝朱雁冰教授為漢譯付出的辛勞。英譯本前幾年才出版,為使中譯本盡可能完善,特請(qǐng)研究靈知主義有年的張新樟博參照英譯本作了校訂:書(shū)中有大量拉丁語(yǔ)原文,承蒙熊林博士幫忙譯出,謹(jǐn)致謝意。 哈納克雖為基督教思想史大師,國(guó)朝學(xué)界知之甚少,亦請(qǐng)張新樟博士撰“哈納克的《論馬克安:陌生上帝的福音》”一文,作為附錄,以便有助讀者研讀。
目錄: 中譯本前言:靈知人馬克安的現(xiàn)代顯靈 第二版前言 第一版前言 一 導(dǎo)論:馬克安之基督教傳言的宗教史前提以及他出場(chǎng)時(shí)基督教會(huì)的內(nèi)在狀況 1 已知的、未知的和陌生的上帝:馬克安 2 原初基督教中混合主義與單義性之間的緊張:“使徒的”傳言、保羅、異端和馬克安 3 完成的拯救宗教:馬克安 二 馬克安的生平與行跡 三 馬克安的出發(fā)點(diǎn) 四 考據(jù)者和復(fù)原者:馬克安的《圣經(jīng)》 五 馬克安的《反題》 六 馬克安的基督教及其傳言 七 得救者的神圣教及其生活秩序 八 馬克安派教會(huì)的歷史。處于其中心的神學(xué)派別和阿佩勒斯派 1 外在的歷史 2 內(nèi)在的歷史 3 阿佩勒斯和他的教派 九 馬克安的歷史地位及其對(duì)天主教會(huì)的產(chǎn)生所具有的意義 十 從教會(huì)史和宗教哲學(xué)角度看馬克安的基督教 1 反律法主義和拒絕《舊約》 2 關(guān)于陌生上帝的福音和泛基督主義 中譯本附錄:哈納克的《論馬克安:陌生上帝的福音》
|