本書為詩人王家新近年來的一部新詩歌隨筆集,主要內(nèi)容有對一些重要的中外現(xiàn)當(dāng)代詩人的評論和深度解讀,有對一些詩歌、詩學(xué)問題和翻譯問題的探討和研究,有作者對自己的創(chuàng)作經(jīng)歷的回顧和在國外的詩歌活動的介紹。視野開闊,論述精辟,時代感強,帶有作者獨到的詩學(xué)眼光和精神印記,文字富有詩意和思想的啟示性,適合廣大詩歌和文學(xué)愛好者閱讀。
作者簡介 王家新,現(xiàn)為中國人民大學(xué)文學(xué)院教授。著有詩集、詩論隨筆集,翻譯出版有《保羅.策蘭詩文選》等。王家新被視為近二十多年來中國當(dāng)代最重要的詩人之一。在創(chuàng)作的同時,他的詩學(xué)批評和詩歌翻譯也產(chǎn)生了廣泛影響,被人稱為“一部中國詩歌的啟示錄”。
目錄: “喉頭爆破音” ——對策蘭的翻譯 詩歌與消費社會 ——在尤倫斯藝術(shù)中心的講座 “當(dāng)人民從干酪上站起” ---讀多多的幾首詩 “嘴唇曾經(jīng)知道” ——策蘭與巴赫曼 阿多諾與策蘭晚期詩歌 談對希姆博爾斯卡兩首詩的翻譯 “只有鏡子能夢見鏡子” ——讀詩札記 “衛(wèi)墻”與“密封詩” “偉大的嘴仍在歌唱” ——從策蘭的一首詩談起 翻譯文學(xué)、翻譯、翻譯體 “你靜默的遠(yuǎn)航和明亮的捕撈” 我與凡·高 存在,為了相互存在 ——與策蘭的相遇、翻譯及其他 “真理撲扇的一角” 在你的晚臉前 一切都不會錯過 ——斯洛文尼亞國際文學(xué)節(jié)記行 從“晚期風(fēng)格”往回看 ——策蘭對莎士比亞十四行詩的翻譯
|