《英詩咀華(漢英對照)》為黃遵洸先生花數(shù)年時(shí)間編寫的的英詩鑒賞札記,分為“引論”“生命的皇冠”“藝術(shù)之樹長青”“且思且行”“詠物抒懷”“感懷時(shí)世”“永恒的哀傷”“故園情深”“隱居情愫”“春色駘蕩”“一首‘記錄’夢境的瑰麗詩篇”十一部分。每部分從英詩分析的最基本要素入手,品味咀嚼英詩的個(gè)中精妙,進(jìn)而上升到人類普遍的情感,讓讀者能在鑒賞學(xué)習(xí)既具代表性又引人入勝的英語詩歌時(shí)感悟浮生。
作者簡介 黃遵洸,浙江浦江人。早年畢業(yè)于杭州大學(xué)外語系,先后在杭州大學(xué)與浙江大學(xué)從事英語寫作與翻譯教學(xué)。近年來致力于英漢詩歌的比較研究。發(fā)表《無情的情歌,獨(dú)特的意匠——讀T·S;艾略特的<普魯弗洛克的情歌>》《伏特卡與茅臺——郭沫若<英詩譯稿>讀后》等論文二十余篇;出版《漢英成語詞典》(副主編)、《全國公共英語等級考試指南》(副主編)、小說《太陽》(翻譯)、《英語小說描寫段落》(部分)、《英語習(xí)慣用法指南》(合著)等。
目錄: 引 論 Introduction 1 生命的皇冠 Crown of Life 53 藝術(shù)之樹常青 As Men Can Breathe,or Eyes Can se。 95 且思且行 Thinking While Acting 111 詠物抒懷 A World in a Sand Grain 135 感懷時(shí)世 Reflections 8L Recollections 155 永恒的哀傷 Eternal Lament 187 故園情深 Homeland’203 隱居情愫 Seclusion 213 春色駘蕩 Delightful Spring 221 一首“記錄”夢境的瑰麗詩篇 A Fantastic Poem in Dream 229
|