《太陽(yáng)的芳香》是俄羅斯白銀時(shí)代詩(shī)人巴爾蒙特的詩(shī)歌精選。在詩(shī)歌創(chuàng)作中,巴爾蒙特不懈地追求音樂感,在詩(shī)句結(jié)構(gòu)、音韻節(jié)奏、語(yǔ)言錘煉等方面銳意創(chuàng)新,從而為推動(dòng)俄羅斯詩(shī)歌的進(jìn)展作出了貢獻(xiàn)。巴爾蒙特的許多詩(shī)篇,抒發(fā)了兩個(gè)世紀(jì)之交社會(huì)動(dòng)蕩時(shí)期知識(shí)分子的彷徨與苦悶,他們有理想,有抱負(fù),有良知,但是無力改變社會(huì)現(xiàn)實(shí),只能發(fā)出孤獨(dú)的哀嘆
作者簡(jiǎn)介 康斯坦丁·巴爾蒙特,俄羅斯象征派代表性詩(shī)人,俄羅斯白銀時(shí)代的“太陽(yáng)歌手”,“詩(shī)歌之王”,擅長(zhǎng)抒發(fā)瞬間的內(nèi)心情感,詩(shī)句華美,色彩鮮明,極富音樂感,被譽(yù)為俄羅斯的帕格尼尼。著有《無垠》、《寂靜》、《燃燒的大廈》、《我們將像太陽(yáng)》、《惟有愛》、《海市蜃樓》等四十部詩(shī)集。詩(shī)人掌握十六種外語(yǔ),是卓越的翻譯家,留下了五十卷著作,不僅為俄羅斯,也為世界文化交流作出了貢獻(xiàn)。 谷羽,俄語(yǔ)資深詩(shī)歌翻譯家,南開大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院西語(yǔ)系教授。譯有《俄羅斯名詩(shī)300首》、《普希金愛情詩(shī)全編》、《美妙的瞬間——普希金詩(shī)選》、《我是鳳凰,只在烈火中歌唱——茨維塔耶娃詩(shī)選》、《永不泯滅的光——蒲寧詩(shī)選》等十幾部詩(shī)集,傳記《瑪麗娜·茨維塔耶娃:生活與創(chuàng)作》,主持翻譯《俄羅斯白銀時(shí)代文學(xué)史》。1999年獲俄羅斯文化部頒發(fā)的普希金獎(jiǎng)?wù)隆?br/> 目錄: 太陽(yáng)禮贊 我來到這世界 我們將像太陽(yáng)! 太陽(yáng)頌 太陽(yáng)的芳香 我用幻想追蹤 生存的教誨 金色的種子 自由的風(fēng) 我是自由的風(fēng) 風(fēng) 高塔觀望 風(fēng)暴的馬群 向風(fēng)呼號(hào) 我不曉得明智 我厭倦溫情脈脈的夢(mèng) 寄遠(yuǎn)方的朋友 面向大海 苦悶的小舟 向海洋呼喚 白色火焰 我喜歡遠(yuǎn)方船槳 安慰 雙重生命 橋 波浪 在海底水草之間 夜晚在海濱 假如你想 夢(mèng)之谷 ; 時(shí)空韻律 銀河 午夜與光明 月亮 北方 黃金詞語(yǔ) 黃昏 春天 秋天 秋天的空氣 雷神匹隆 云梯 告別 詩(shī)與音樂 超凡脫俗 鐵匠 俄語(yǔ)節(jié)奏舒緩 我的歌曲 詞匯猶如變色龍 匕首似的言語(yǔ) 詞語(yǔ)的和聲 不要恐懼 我們說話用不同的語(yǔ)言 我怎樣寫詩(shī) 罪惡的語(yǔ)言 四分之一世紀(jì) 音樂的誕生 音樂 曠世奇才 莎士比亞 致雪萊 致波德萊爾 致萊蒙托夫 空中的道路 列奧納多·達(dá)·芬奇 愛德加·坡 致雪萊 十四行詩(shī) 商籟體贊 丑八怪 毒蝎 離別 請(qǐng)你們說說 自我加冕的帝王 要學(xué)會(huì)創(chuàng)造 烈火盛宴 指環(huán) 愛的表白 愛的表白 愛情的語(yǔ)言 她像夜晚 我想得到你 給米拉·洛赫維茨卡婭 我將等待 無比溫柔 你在這里 我跟她久久溫存 委身于我而不指責(zé) 圓潤(rùn)的珍珠 選自組詩(shī)《離別的情人》 這么快 你愛的只是 為什么? 高興吧! 告別 我愛你 藍(lán)眼睛 愛的時(shí)刻 女性之歌 至臨終一日 火焰 給玩弄愛情游戲的女人 我不再愛她 三顆沙礫 草原的悲傷 塔瑪拉 花環(huán) 給契爾克斯少女 妮妮卡 女人 給海倫 美人魚 ; 濕潤(rùn) 墜落 人生慨嘆 偉大的虛無 命運(yùn) 身在牢籠 無言 在旅館 對(duì)瞬間說聲:停一停! 我的朋友 生命在途中 閉著眼睛也可以生活 我們被一只強(qiáng)有力的手 眼睛 夠了 復(fù)歸 幻想 疼痛的吶喊 石板 動(dòng)蕩歲月 詩(shī)人致工人 土地和自由 致俄羅斯工人 撒謊的沙皇 沉默的國(guó)家 光榮屬于農(nóng)民 自然生靈 我鐘愛什么? 白天鵝 信天翁 火烈鳥 花斑蜻蜓 小金魚 天堂鳥 寄情花草 蘆葦 林中青草 路邊草 野櫻花 域外詩(shī)簡(jiǎn) 馬德里郊區(qū) 流浪女孩兒 古老的歌謠 印度曲 護(hù)身符 阿拉伯人之歌 埃及 鈴鼓 在地球邊緣 被遺忘的人 附錄 俄羅斯詩(shī)歌之王巴爾蒙特
|