作品介紹

帶著來自塔露薩的書


作者:茨維塔耶娃等     整理日期:2016-12-29 16:33:49


  本書精選著名詩人王家新歷年翻譯的國際詩壇重要詩人的作品,包括茨維塔耶娃、曼德爾施塔姆、阿赫瑪托娃、帕斯捷爾納克、葉芝等一百余首。作為詩人譯詩的代表之一,王家新有自己的翻譯主張,其譯作也一直受到詩歌閱讀愛好者的關(guān)注

作者簡介
  王家新 1957年生于湖北,“文革”結(jié)束后考入武漢大學中文系,從事過教師、編輯等職,現(xiàn)任教于中國人民大學文學院。出版有詩集《紀念》、《游動懸崖》、《王家新的詩》、《未完成的詩》、《塔可夫斯基的樹》,詩論隨筆集《人與世界的相遇》、《夜鶯在它自己的時代》、《沒有英雄的詩》、《取道斯德哥爾摩》、《為鳳凰找尋棲所》、《雪的款待》、《在一顆名叫哈姆萊特的星下》、《在你的晚臉前》等;翻譯有葉芝、奧登、策蘭、茨維塔耶娃、曼德爾施塔姆、夏爾、阿米亥等人的作品,出版有《保羅?策蘭詩文選》。
  王家新被視為近二十多年以來中國當代最重要的詩人之一。在創(chuàng)作的同時,他的詩歌批評、研究和翻譯也產(chǎn)生了廣泛影響。作品被譯成多種文字,多次應邀參加一些國際詩歌節(jié)和文學節(jié),并應邀在國外一些大學講學、做駐校詩人

目錄:
  瑪麗娜·茨維塔耶娃詩選譯
  約會 / 002
  新年書信:詩八首
  我祝福我們的手頭活 / 003
  吻一吻額頭 / 004
  我知道這真實…… / 005
  給阿赫瑪托娃的詩( 之六。 / 006
  我只是快樂地活著 / 007
  嫉妒的嘗試 / 008
  書桌( 之二。 / 010
  新年書信( 節(jié)譯。/ 011
  譯者附記 / 013
  兩個太陽:詩八首
  貓 / 016
  兩個太陽 / 017
  沒有人會喪失什么 / 018
  Psyche / 019
  躺在我的死床上 / 020
  書桌( 之五。 / 021
  我從不報復我自己 / 022
  這種懷鄉(xiāng)的傷痛…… / 023
  附錄:茨維塔耶娃神話,以及翻譯 / 026
 。绹 伊利亞·卡明斯基
  奧西普·曼德爾施塔姆詩選譯
  1912—1933年詩選
  只有很少一點生活…… / 040
  馬蹄的踢踏聲…… / 041
  這個夜晚不可贖回 / 042
  從瓶中倒出的金黃色蜂蜜…… / 043
  哀歌 / 045
  夜晚我在院子里沖洗 / 047
  1924年1月1日 / 048
  自畫像 / 051
  巴丘什科夫 / 052
  孤獨,而無窮…… / 053
  長詩選譯
  無論誰發(fā)現(xiàn)馬蹄鐵 / 054
  在流放地:1935—1937年詩選
  你們奪去了…… / 059
  我的國家扭擰著我 / 060
  因為這上百克拉重的寶錠…… / 061
  這是一條什么街?/ 062
  我將表演冒煙的儀式 / 063
  我將不向大地歸還…… / 064
  像一份遲來的禮物 / 065
  像是陰柔的銀子在燃燒 / 066
  聽著,聽著最初的冰塊…… / 067
  人頭的一個個土垛…… / 069
  就像倫勃朗,光和影的殉難者 / 070
  主動脈充滿了血 / 071
  環(huán)形的海灣敞開…… / 072
  如果我們的敵人帶走我 / 073
  “在流放地:1935 —1937年詩選”譯后記 / 074
  附錄一:曼德爾施塔姆詩歌英譯本前言 / 076
 。ǘ韲 娜杰日達·曼德爾施塔姆
  附錄二:布羅茨基對曼德爾施塔姆《 哀歌 》的英譯 / 078
  安娜·阿赫瑪托娃后期詩選譯
  繆斯 / 084
  這里,是普希金的流亡開始…… / 085
  野蜂蜜聞起來像自由 / 086
  沃羅涅日 / 087
  但丁 / 088
  譯自《 安魂曲 》 / 089
  前奏 / 089
  不,這不是我…… / 089
  尾聲( 之一 ) / 090
  給倫敦人 / 091
  當有的人死去 / 092
  技藝的秘密( 組詩選譯兩首。/ 093
  創(chuàng)作 / 093
  繆斯 / 093
  死亡( 節(jié)選。 / 095
  在記憶里…… / 096
  對你,俄語有點不夠 / 097
  你的山貓似的眼睛,亞細亞 / 098
  碎片 / 099
  別重復 / 102
  所有未安葬的…… / 103
  海濱十四行 / 104
  詩人之死 / 105
  給斯大林的辯護者們 / 107
  一組四行詩( 選譯 )/ 108
  科馬羅沃速寫 / 110
  最后的玫瑰 / 111
  透過一面鏡子 / 112
  在未寄出一首詩之前 / 113
  羅曼司 / 114
  這片土地 / 115
  摘自旅行日記 / 116
  致音樂( 節(jié)選。 / 117
  附錄:“你將以斜體書寫我們”
  致約瑟夫·布羅茨基( 兩封 ) / 119
  致奧西普·曼德爾施塔姆 / 121
  致娜杰日達·曼德爾施塔姆 / 123
  鮑里斯·帕斯捷爾納克詩三首
  出于迷信 / 126
  致安娜·阿赫瑪托娃 / 128
  哈姆雷特 / 130
  德里克·沃爾科特詩一首
  安全通行證 / 132
  譯者附記 / 133
  亞當·扎加耶夫斯基詩二十首
  雨的軼事 / 136
  死麻雀 / 137
  面包師 / 138
  我的大師們 / 139
  輕柔頌 / 140
  致—— / 141
  無形的統(tǒng)治者 / 142
  黑暗的上帝,光明的上帝 / 143
  這個…… / 145
  中國詩 / 146
  不朽 / 148
  給生者的哀歌 / 149
  星 / 150
  奧斯維辛的燕子 / 151
  暴風雪 / 152
  為詩一辯,等等 / 153
  讀米沃什 / 154
  我們的世界 / 156
  沒有童年 / 157
  雨中的觸角( 選節(jié) ) / 158
  附錄:扎加耶夫斯基隨筆選章
  三種歷史 / 159
  天真與經(jīng)驗 / 160
  捍衛(wèi)形容詞 / 160
  歷史想象力 / 162
  W. B. 葉芝詩選譯
  他想要天國的衣裳 / 166
  他斥責麻鷸 / 167
  詞語 / 168
  寒冷的天穹 / 169
  老山鶉 / 170
  活生生的美 / 171
  沮喪中寫下的詩 / 172
  黎明 / 173
  新面孔 / 174
  內(nèi)戰(zhàn)時期的沉思( 組詩節(jié)選。/ 175
  我的房子 / 175
  我門前的路 / 176
  我窗邊的歐椋鳥空巢 / 177
  一九一九年( 節(jié)選。/ 179
  思想的結(jié)果 / 182
  圣母 / 183
  馬刺 / 184
  馬戲團動物的逃棄 / 185
  雕像 / 188
  黑塔 / 190
  W. H. 奧登詩三首
  愛的更多的一個 / 194
  葬禮藍調(diào) / 195
  蘭波 / 196
  耶胡達·阿米亥詩十二首
  情歌 / 198
  我發(fā)現(xiàn)一本動物學老課本 / 199
  我的歸來 / 200
  我父親的紀念日 / 201
  我的靈魂 / 202
  阿姆斯特丹的葡萄牙人猶太教堂 / 203
  在閏年里 / 205
  就像房屋的內(nèi)墻 / 206
  離去的是夜的日子 / 208
  一首關(guān)于休息的歌 / 209
  靜靜的歡樂 / 210
  如果洪水再次席卷大地 / 211
  威廉·卡洛斯·威廉斯詩一首
  我要寫的詩 / 214
  馬克·斯特蘭德詩二首
  光的到來 / 216
  一首歌 / 217
  W. S. 默溫詩四首
  又一個夢 / 220
  光的熄滅 / 221
  憑著黑暗 / 222
  我的手 / 223
  安納斯塔西斯·維斯托尼提斯詩五首
  亞努斯的面孔 / 226
  黑暗的夏天 / 229
  反向 / 233
  戰(zhàn)役之后 / 234
  片斷( 節(jié)選 )/ 237
  勒內(nèi)·夏爾詩選
  暴力的玫瑰 / 242
  黑雄鹿 / 243
  窗玻璃 / 244
  EVADNE / 245
  最初的瞬間 / 246
  被解雇的學校教師 / 247
  橫穿 / 248
  拒絕的歌 / 249
  逃離群島 / 250
  俄里翁的接待 / 251
  宣告一個人的名字 / 252
  柳籃編織者的愛 / 253
  頻繁 / 254
  四種年紀( 節(jié)選 ) / 255
  云雀 / 256
  編年史 / 257
  試試簡單一些 / 258
  鯊魚和海鷗 / 259
  聚為一體 / 260
  VENASQUE / 261
  三姊妹·序詩 / 262
  尊敬和饑荒 / 263
  萬歲…… / 264
  歸還他們…… / 265
  社會 / 266
  鏈條 / 267
  在石頭的風暴下,這吃人巨妖…… / 268
  讓我們在男爵領(lǐng)地跳舞 / 269
  未來之慢 / 270
  費德里柯·加西亞·洛爾迦詩一首
  老蜥蜴 / 272
  保羅·策蘭后期詩選
  夏日報道 / 278
  布列塔尼的質(zhì)料 / 279
  安息日 / 281
  帶著來自塔露薩的書 / 282
  在踩踏的…… / 287
  淤泥滲出 / 288
  你,這從嘴唇采來的…… / 289
  何處?/ 290
  港口 / 291
  可以看見 / 295
  作為顏色 / 296
  垃圾管道的安魂合唱 / 297
  在升天了的…… / 298
  白色聲音 / 299
  法蘭克福,九月 / 300
  毫不躊躇 / 302
  你要扔掉…… / 303
  誰站在你這邊?/ 304
  你如何在我里面死去 / 305
  把赭石鋪進…… / 306
  什么也沒有 / 307
  越過超便桶的呼喚 / 308
  你耳朵里的設(shè)計 / 309
  在我精疲力竭的膝上 / 310
  變暗的 / 311
  我們,就像喜沙草 / 312
  酷熱 / 314
  附錄:保羅·策蘭散文及書信選譯
  布洛克《 十二個 》譯后記 / 315
  曼德爾施塔姆詩歌譯后記 / 316
  不來梅文學獎獲獎致辭 / 317
  對巴黎福林科爾書店問卷的回答,1958 / 319
  致奈莉·薩克斯書信兩封 / 320
  給勒內(nèi)·夏爾的一封信 / 322





上一本:我知道怎樣去愛 下一本:法國九人詩選

作家文集

下載說明
帶著來自塔露薩的書的作者是茨維塔耶娃等,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書