中國早期鄉(xiāng)土作家。筆名曾用韋公,湖南湘陰(今湖南省汨羅市)人。1924年到上海中華書局工作,1925年轉(zhuǎn)入商務(wù)印書館編譯所工作,先后主編《教育雜志》、《兒童世界》等,期間曾發(fā)表過大量童話和兒童故事,滑稽多趣,惜未結(jié)集出版。1926年發(fā)表小說《Dismeryer先生》后,開始受人注意。他的鄉(xiāng)土小說,比同時代的鄉(xiāng)土作家更加活潑風(fēng)趣,也更深刻圓熟,人物色彩斑斕,口語的運(yùn)用,尤為成功。 一 反奉戰(zhàn)爭起后,S市華界的居民,大半因著前次戰(zhàn)爭所遺留的深刻的印象,對于自己的生命,以及細(xì)微的家具,都感覺絕大的危險,稍擁資產(chǎn)的都紛紛向租界移去;因此,城北仁義弄第二十號的房子也在這時空了,只有住在灶披間的兩個寒酸學(xué)生沒搬走。 P和他的妻乘此機(jī)會,以較廉的租金賃了這所房子的前樓;初搬進(jìn)去時,很覺寂靜,自從樓下搬進(jìn)來一位打拳的武士后,才漸漸熱鬧起來。 灶披間的租金每月只有兩元,不到幾天,那兩位學(xué)生不知怎樣搬走了,這間小房便入了武士的版圖,他不是租來自己住,卻以每月六元的租金轉(zhuǎn)賃給一個外國人。 這外國人搬來后,在房門上貼著一張W.A.Dismeryer的名片,窗子上掛起破紗簾,地上鋪著舊地氈,小鐵床上四散著工業(yè)書籍;室內(nèi)除小柜,衣箱和烹飪的雜具外,壁當(dāng)中還掛著袒胸赤背的耶穌被釘在十字架上的畫圖。 P的妻見不慣外國人,這位Dismeryer頗引起她由對普通一般外國人的觀察所得來的一種異樣的可怕,因為盛氣凌人不可一世的外國人也可委曲在這小而卑濕黯淡的灶披間,可斷定他是一個旅華的起碼貨,她于是很不自安地對她丈夫說: “我們又搬到倒霉的地方來了;樓下呢,住的是一個打拳的,灶披間呢,便住著一個蹩腳外國人,別的不打緊,若是這外國人在這兒販?zhǔn)謽,造假鈔票,一經(jīng)發(fā)覺,可不牽累了我們嗎?還有一層,我們白天都要去做工,房門的鎖又不堅實,里面的東西說不定有危險呢?” 她發(fā)表這高深的見解后,睜著眼睛凝視她的丈夫,等候一個妥當(dāng)辦法的回答。 P笑了一笑,不假思索地答道:“打拳的想不會無緣無故給拳頭我們吃的,這外國人的舉動雖是不能斷定,總不會牽累我們罷。至于房里的東西,那怕什么,家里有看家的娘姨。”
|