《坐而論道》是《比較文學(xué)與世界文學(xué)名家講堂》20卷叢書之一。該書所選的36篇文章,全都是作者從進入新世紀(jì)之后、特別是近五六年間公開發(fā)表的論文中篩選出來的。這些文章分為兩組,第一組是關(guān)于比較文學(xué)的理論方面的文章,共計16篇;第二組是關(guān)于翻譯文學(xué)研究方面的文章,也包括幾篇有一定翻譯實踐體驗和理論體悟的序跋文,共計20篇。編成一個集子,除了便于收藏之外,還是為了體現(xiàn)這些文章之間的系統(tǒng)性和關(guān)聯(lián)性,使其成為在內(nèi)容、論題、論法上有一定關(guān)聯(lián)性的專題論文集,體現(xiàn)了作者在若干年月中思考與寫作的一個連續(xù)性過程,表現(xiàn)出“比較文學(xué)與翻譯文學(xué)”領(lǐng)域?qū)iT著作的品格,有其重要的學(xué)術(shù)價值。 王向遠(1962- ),山東人,文學(xué)博士,著作家、翻譯家。1996年起,任北京師范大學(xué)文學(xué)院教授;2001年起,任比較文學(xué)與世界文學(xué)博士導(dǎo)師,兼任中國東方文學(xué)研究會會長、中國比較文學(xué)教學(xué)研究會副會長等。 主要研究領(lǐng)域:比較文學(xué)與翻譯文學(xué)、東方文學(xué)與日本文學(xué)、文藝?yán)碚撆c美學(xué)、中日關(guān)系等。 著有《王向遠著作集》(全10卷,400萬字,2007年版)及各種單行本著作23種(含合著5種),發(fā)表論文200余篇。著作(非重復(fù)字?jǐn)?shù))共計500余萬字。 譯有《日本古典文論選譯》(二卷四冊)、《審美日本系列》(四種)、《日本古典詩學(xué)匯譯》(二卷)及井原西鶴、夏目漱石等日本古今名家名作。譯作(非重復(fù)字?jǐn)?shù))約300萬字。
|